Rawete:Sistinmes pre-Feller

Èn årtike di Wiccionaire.

On lome sistinmes pre-Feller (on dit eto vis sistinmes), tos les sistinmes di scrijhaedje k’ on stî eployîs po scrire e walon divant l’ sistinme Feller.

Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

Pluriyal[candjî]

Tot shuvant l’ lodjike di scrire come on-z ôt, bråmint des oteurs ni metèt nén l’ pluriyal, å pus sovint mins nén todi. Çou ki fwait ki, pacô, on rtrouve el lete di beloyance z al plaece do pluriyal.

1600-1700 :

1700-1800

  • Avu les ouie pu gran ki l’vente. Motî Cambresier, 1787.
    Aveur les ouys pus grands ki l’ vinte.

1800-1900 :

  • De-zâb à boîr de-zaiw. Motî Rmåke li vî, 1823.
    Des åbes å boird des aiwes.
  • Lè-z-esporon d’on cok. Motî Forir, 1866.
    Les esporons d’on cok.
  • Lè bon kontt fè lè bon-z-ami. Motî Forir, 1866.
    Les bons contes fjhèt les bons amis.
  • Dè tro lonkè-z-onk. Motî Forir.
    Des trop longuès ongues.

Lete(s) di beloyance[candjî]

Eles sont sovint-st aplakêyes å mot ki shût, avou ou sins loyeure ou apostrofe .

-z (al plaece do pluriyal) :

  • De-zâb à boîr de-zaiw. Motî Rmåke li vî, 1823.
    Des åbes å boird des aiwes.
  • Il a saquant-z-années, quand l’ grain astou hours dé prix, […] Léon Petit, Enn’ trairée, 1888.
    Gn a sacwantes anêyes, cwand l’ grin esteut wôr di pris, […]

-z :

  • On-zet todi sûteie mi feie, kan on hoûtt ben. Motî Rmåke li vî, 1823.
    On-z est todi sûteye mi feye, cwand on schoûte bén.

-n :

  • Vla donc çu què j’ décide, après què d’dins m’ nespri, […] Michel Renard, Les aventures dè Jean d’ Nivelles, el fils dè s’ paire, 1857.
    Vla don çou ki dj’ decide, après ki ddins m’-n esprit, […]

-st :

  • I s’avance, i s’approch’. C’esst ènn’ saqui, disst-i. Michel Renard, Les aventures dè Jean d’ Nivelles, el fils dè s’ paire, 1857.
    I s’ avance, i s’ aprotche. C’ est ene sakî, dit-st i.
  • A cix qu’ vos allez veie, i l’zi fât st’à l’habeie, […] Joseph Kinable, Les crostillons, Qui qui qui.
    A cis k’ vos alez vey, i lzî fåt-st a l’ abeye, […]