mon : Diferince etur modêyes

Èn årtike di Wiccionaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 1: Roye 1:
{{Lka}} «[[Mon]]»
{{Lka}} «[[Mon]]»
{{Omonimeye}}
{{1pî}}
{{1pî}}
=={{=wa=}}==
=={{=wa=}}==
{{==Et1}}
{{Omonimeye}}

{{==Et1|Walon 1}}
{{Bdjla}} «[[mansio]]» ([[måjhon]], [[dimorance]]); {{FEW}} '''6/1''', 241b.
{{Bdjla}} «[[mansio]]» ([[måjhon]], [[dimorance]]); {{FEW}} '''6/1''', 241b.


Roye 45: Roye 46:
}}
}}


{{==Et2}}
{{==Et2|Walon 2}}
{{Calc-fr}} «[[mon#Francès|mon]]»
{{Calc-fr}} «[[mon#Francès|mon]]»



Modêye do 22 awousse 2013 à 19:47

Loukîz a : «Mon» Modele:1pî

Walon

Li modele {{Omonimeye}} ni pout esse eployî ki dvins l’ espåces di lomaedje Motyince.

Modele:==Et1 Tayon-bodje latén «mansio» (måjhon, dimorance); mot cité dins l’ FEW 6/1, 241b.

Modele:===Div mon (nén candjåve)

  1. al måjhon da.
    Wice vass ? Dji va mon Chlak.
  2. el måjhon da (divins l' dimorance da).
    Dou est ele ? :: Elle est mon les Marokins.
  3. li måjhon da.
    I rivneut d' mon Djhan Douni.
    Il ont passé paddé mon Bixhe.
    I rivneut todi pa mon l' botchî Clovisse po-z aveur èn oxhea.
    Il ont fwait l' fiesse divant mon Lotåre.
  4. li famile da.
    I provént did mon Colas Djåke Piete.
  5. dins l' payis da.
    Il a dmorè dijh ans mon les Amerikins.

Mots d’ aplacaedje

Sinonimeye

adlé

Modele:==NC "mon" n' a nén ttafwait pierdou si valixhance latene di sustantif. Insi, i n' s' eployrè nén avou les pronos d' djin tonikes a ene sillabe. «mon mi», «mon ti», «mon twè», «mon lu», «mon leye», «mon nos», «mon vos», «mon zels», «mon zeles» «mon yeusses» sont rsintous come lingaedje d' efant (come on n' direut nén : «e måjhon mi»). «mon nozôtes», «mon vozôtes» sont dit ene miete po rire; Modele:Lka-NC

Ratournaedjes

Aroke avou l’ modele Ratournaedjes : Li côde do lingaedje « log » n’ est nén rkinoxhou.

Modele:==Et2 Calcaedje do francès «mon»

Modele:===Prz-ap mon omrin

  1. dins des ratourneures come mon Diu, mon Diu todi.
  2. come prumî boket di mots d' aplacaedjes omrins sorpolispo lomer on parint ou on dzeutrin : monsieu, monsigneur, monfré, monpere, mononke, monami, moncuzén, moncadet, monparan.

Francès

Modele:==Prz-ap-fr mon omrin

  1. mi, èm.