-rece : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
m H|Ca -> H|Ca|wa |
|||
Roye 1: | Roye 1: | ||
=={{ |
== {{L|wa}} == |
||
==={{H|etimolodjeye}}=== |
==={{H|etimolodjeye}}=== |
||
Roye 5: | Roye 5: | ||
==={{H|prononçaedje}}=== |
==={{H|prononçaedje}}=== |
||
* {{WAFE}} |
* {{WAFE}} |
||
** {{pzc}} {{AFE|ʀɛs}} {{1pr}} |
** {{pzc}} {{AFE|ʀɛs}} {{1pr}} |
||
=== {{H|Ca}}=== |
=== {{H|Ca|wa}}=== |
||
{{-suwa-S}} |
{{-suwa-S}} |
||
{{ |
{{~}} {{f}} |
||
# cawete acawêye a on no, ki mostere on lådje (et låtche) raloyaedje avou ç' no la, po-z askepyî èn addjectif (todi metou padrî) |
# cawete acawêye a on no, ki mostere on lådje (et låtche) raloyaedje avou ç' no la, po-z askepyî èn addjectif (todi metou padrî) |
||
#*Vîs mots: fotche scheu{{~|rece}}, fosse lov{{~|rece}}, banse sem{{~|rece}}. |
#* Vîs mots: fotche scheu{{~|rece}}, fosse lov{{~|rece}}, banse sem{{~|rece}}. |
||
#*Noûmots: coin{{~|rece}}, nonn{{~|rece}}, bijh{{~|rece}}. |
#* Noûmots: coin{{~|rece}}, nonn{{~|rece}}, bijh{{~|rece}}. |
||
# dins on cmon no, provnant d' on sustantivaedje di ci addjectif la. |
# dins on cmon no, provnant d' on sustantivaedje di ci addjectif la. |
||
#*Vîs mots: rifind{{~|rece}}, schav{{~|rece}}, djond{{~|rece}}. |
#* Vîs mots: rifind{{~|rece}}, schav{{~|rece}}, djond{{~|rece}}. |
||
#*Noûmots: traw{{~|rece}}, ricoridj{{~|rece}}, ricwir{{~|rece}}. |
#* Noûmots: traw{{~|rece}}, ricoridj{{~|rece}}, ricwir{{~|rece}}. |
||
==== {{H|omofoneye}} ==== |
==== {{H|omofoneye}} ==== |
||
Roye 22: | Roye 22: | ||
=== {{H|sourdants}} === |
=== {{H|sourdants}} === |
||
* [[:w:Jules Feller|Jules Feller]]; ''Le suffixe -aricius en wallon. Bulletin du Dictionnaire Général de la langue wallonne'', 5, (3-4), 77-121 (1910) |
* [[:w:Jules Feller|Jules Feller]]; ''Le suffixe -aricius en wallon. Bulletin du Dictionnaire Général de la langue wallonne'', 5, (3-4), 77-121 (1910) |
||
* [[:w:Lucien Mahin|Lucien Mahin]]: «A l’aschate do linwe-ehåyaedje, ey a schipete do walon walon» (''À la frontière de la planification linguistique et de l’exploitation maximale des richesses intrinsèques de la langue''), [[:wa:Waldim (studias)|Waldim]] '''11''' (1995). |
* [[:w:Lucien Mahin|Lucien Mahin]]: «A l’aschate do linwe-ehåyaedje, ey a schipete do walon walon» (''À la frontière de la planification linguistique et de l’exploitation maximale des richesses intrinsèques de la langue''), [[:wa:Waldim (studias)|Waldim]] '''11''' (1995). |
||
Modêye do 2 måss 2019 à 19:41
Walon (Rifondou)
Etimolodjeye
Bodje « -aricia » (minme sinse).
Prononçaedje
- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀɛs/ (minme prononçaedje pattavå)
Cawete
singulî | pluriyal |
---|---|
-rece | -reces |
-rece femrin
- cawete acawêye a on no, ki mostere on lådje (et låtche) raloyaedje avou ç' no la, po-z askepyî èn addjectif (todi metou padrî)
- Vîs mots: fotche scheurece, fosse lovrece, banse semrece.
- Noûmots: coinrece, nonnrece, bijhrece.
- dins on cmon no, provnant d' on sustantivaedje di ci addjectif la.
- Vîs mots: rifindrece, schavrece, djondrece.
- Noûmots: trawrece, ricoridjrece, ricwirrece.
Omofoneye
Sourdants
- Jules Feller; Le suffixe -aricius en wallon. Bulletin du Dictionnaire Général de la langue wallonne, 5, (3-4), 77-121 (1910)
- Lucien Mahin: «A l’aschate do linwe-ehåyaedje, ey a schipete do walon walon» (À la frontière de la planification linguistique et de l’exploitation maximale des richesses intrinsèques de la langue), Waldim 11 (1995).
Waitîz eto
Lijhoz l’ årtike Cawete -rece so Wikipedia