خلع : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Roye 27: | Roye 27: | ||
# {{inf-ary}} [[fé sogne]] a, [[fé awè peu]] a, [[saizi]], [[sbarer]]. |
# {{inf-ary}} [[fé sogne]] a, [[fé awè peu]] a, [[saizi]], [[sbarer]]. |
||
==== {{H|Pa}}==== |
|||
* [[تخلع]] {{=ral}} [[tkhle3]] (awè peu, esse sibaré) |
* [[تخلع]] {{=ral}} [[tkhle3]] (awè peu, esse sibaré) |
||
* [[مخلوع]] {{=ral}} [[mekhlo3]] (sbaré, saizi) |
* [[مخلوع]] {{=ral}} [[mekhlo3]] (sbaré, saizi) |
Modêye do 1 djulete 2019 à 11:44
Arabe
Viebe
خلع (viebe å coplemint)
- foncî, disfoncî, efoncî, bouxhî foû (metans: èn ouxh).
- خَلَع بابًا
- Il a foncé l' ouxh.
- خَلَع بابًا
- råyî.
- خَلَعَ ضِرْسَه
- Il a råyî on gros dint.
- خَلَعَ ضِرْسَه
- divoircî si ome (d' ene feme).
- خلعت المرأة الرجل
- piede ses foyes, po èn åbe.
- خلعت شجرة التفاح أوراقها
Arabe marokin
Prononçaedje
- AFE : /xləʕ/
Viebe
خلع (viebe å coplemint)
- dins les translataedjes, sieve di respondant po l' infinitif (les infinitifs) shuvant(s) : fé sogne a, fé awè peu a, saizi, sbarer.
Parintaedje
Codjowa
- (riwaitant do passé) il a fwait sogne a, il a fwait awè peu a, il a sbaré (ene djin, ene biesse).
- خلعتيني (khle3tini)
- Ti m' as fwait sogne; vos m' avoz saizi; to m' as fwait awè peu.
- خلعتيني (khle3tini)
- (atôtchî do cmandeu) fwai sogne, sibare.
- تخبّى و خلعها (tkhebba o khle3ha)
- Catche tu et sbare lu (lu = ene comere); muche tu, et fwai lyi awè peu.
- تخبّى و خلعها (tkhebba o khle3ha)