خلع : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Roye 2: | Roye 2: | ||
*{{=ral}} «[[khle3]]» |
*{{=ral}} «[[khle3]]» |
||
*{{=dsf-ar}} «[[خْلع]]» |
*{{=dsf-ar}} «[[خْلع]]» |
||
{{==Pr}} |
|||
* {{WAFE}} {{AFE|/xləʕ/}} |
|||
{{==Vi-ary}} |
{{==Vi-ary}} |
Modêye do 28 djun 2014 à 09:43
Arabe marokin
Prononçaedje
- AFE : /xləʕ/
Modele:==Vi-ary خلع (viebe å coplemint)
- dins les translataedjes, sieve di respondant po l' infinitif (les infinitifs) shuvant(s) : fé sogne a, fé awè peu a, saizi, sbarer.
- (riwaitant do passé) il a fwait sogne a, il a fwait awè peu a, il a sbaré (ene djin, ene biesse).
- خلعتيني (khle3tini)
- Ti m' as fwait sogne; vos m' avoz saizi; to m' as fwait awè peu.
- خلعتيني (khle3tini)
- (atôtchî do cmandeu) fwai sogne, sibare.
- تخبّى و خلعها (tkhebba o khle3ha)
- Catche tu et sbare lu (lu = ene comere); muche tu, et fwai lyi awè peu.
- تخبّى و خلعها (tkhebba o khle3ha)