mon : Diferince etur modêyes

Èn årtike di Wiccionaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
HydrizBot (copiner | contribouwaedjes)
m robot radjouter: da:mon
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 22: Roye 22:
# dins l' payis da.
# dins l' payis da.
#:''Il a dmorè dijh ans {{np3}} les Amerikins.
#:''Il a dmorè dijh ans {{np3}} les Amerikins.

{{==NU}}
"mon" n' a nén ttafwait pierdou si valixhance latene di sustantif. Insi, i n' s' eployrè nén avou les pronos d' djin tonikes a ene sillabe. «mon mi», «mon ti», «mon twè», «mon lu», «mon leye», «mon nos», «mon vos», «mon zels», «mon zeles» «mon yeusses» sont rsintous come lingaedje d' efant (come on n' direut nén : «e måjhon mi»). «mon nozôtes», «mon vozôtes» sont pus corant; {{Lka-NC|amon}}.


{{==A}}
{{==A}}
Roye 28: Roye 31:


{{==Si}}
{{==Si}}
[[adlé]]
* [[adlé]]
* [[tchû]] (calcaedje del cogne gåmesse estô do rfrancijha ''[[chez]]'')

{{==NC}}
"mon" n' a nén ttafwait pierdou si valixhance latene di sustantif. Insi, i n' s' eployrè nén avou les pronos d' djin tonikes a ene sillabe. «mon mi», «mon ti», «mon twè», «mon lu», «mon leye», «mon nos», «mon vos», «mon zels», «mon zeles» «mon yeusses» sont rsintous come lingaedje d' efant (come on n' direut nén : «e måjhon mi»). «mon nozôtes», «mon vozôtes» sont dit ene miete po rire; {{Lka-NC|amon}}


{{==Ra}}
{{==Ra}}
Roye 51: Roye 52:
{{===Prz-ap}}
{{===Prz-ap}}
{{np}} {{o}}
{{np}} {{o}}
# dins des ratourneures come [[mon Diu]], [[mon Diu todi]].
# dins des ratourneures come [[mon Diu]] ([[moudju]]), [[mon Diu todi]] ([[moudju]] todi).
# come prumî boket di mots d' aplacaedjes omrins sorpolispo lomer on parint ou on dzeutrin : [[monsieu]], [[monsigneur]], [[monfré]], [[monpere]], [[mononke]], [[monami]], [[moncuzén]], [[moncadet]], [[monparan]].
# come prumî boket di mots d' aplacaedjes omrins sorpolis po lomer on parint ou on dzeutrin : [[monsieu]], [[monsigneur]], [[monfré]], [[monpere]], [[mononke]], [[monami]], [[moncuzén]], [[moncadet]], [[monparan]].


=={{=fr=}}==
=={{=fr=}}==
Roye 58: Roye 59:
{{==Prz-ap-fr}}
{{==Prz-ap-fr}}
{{np}} {{o}}
{{np}} {{o}}
# [[mi]], [[èm]].
# [[mi]], [[èm]] / [[m']].
#:''Rends-moi {{np3}} livre!
#::Rindoz m' mi live / rin mu m' live!


[[af:mon]]
[[af:mon]]

Modêye do 9 nôvimbe 2016 à 09:28

Loukîz a : «Mon» Modele:1pî

Walon

Li modele {{Omonimeye}} ni pout esse eployî ki dvins l’ espåces di lomaedje Motyince.

Modele:==Et1 Tayon-bodje latén «mansio» (måjhon, dimorance); mot cité dins l’ FEW 6/1, 241b.

Modele:===Div mon (nén candjåve)

  1. al måjhon da.
    Wice vass ? Dji va mon Chlak.
  2. el måjhon da (divins l' dimorance da).
    Dou est ele ? :: Elle est mon les Marokins.
  3. li måjhon da.
    I rivneut d' mon Djhan Douni.
    Il ont passé paddé mon Bixhe.
    I rivneut todi pa mon l' botchî Clovisse po-z aveur èn oxhea.
    Il ont fwait l' fiesse divant mon Lotåre.
  4. li famile da.
    I provént did mon Colas Djåke Piete.
  5. dins l' payis da.
    Il a dmorè dijh ans mon les Amerikins.

Modele:==NU "mon" n' a nén ttafwait pierdou si valixhance latene di sustantif. Insi, i n' s' eployrè nén avou les pronos d' djin tonikes a ene sillabe. «mon mi», «mon ti», «mon twè», «mon lu», «mon leye», «mon nos», «mon vos», «mon zels», «mon zeles» «mon yeusses» sont rsintous come lingaedje d' efant (come on n' direut nén : «e måjhon mi»). «mon nozôtes», «mon vozôtes» sont pus corant; Modele:Lka-NC.

Mots d’ aplacaedje

Sinonimeye

Ratournaedjes

Aroke avou l’ modele Ratournaedjes : Li côde do lingaedje « log » n’ est nén rkinoxhou.

Modele:==Et2 Calcaedje do francès «mon»

Modele:===Prz-ap mon omrin

  1. dins des ratourneures come mon Diu (moudju), mon Diu todi (moudju todi).
  2. come prumî boket di mots d' aplacaedjes omrins sorpolis po lomer on parint ou on dzeutrin : monsieu, monsigneur, monfré, monpere, mononke, monami, moncuzén, moncadet, monparan.

Francès

Modele:==Prz-ap-fr mon omrin

  1. mi, èm / m'.
    Rends-moi mon livre!
    Rindoz m' mi live / rin mu m' live!