خلع : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Robot : Nettoyage des anciens liens interwiki |
Aucun résumé des modifications |
||
Roye 1: | Roye 1: | ||
=={{=ar=}}== |
|||
* {{=dsf-ar}} «[[خَلَعَ]]» |
|||
* {{=ral}} «khala3a» |
|||
{{==Vi-ar}} |
|||
{{np}} ({{vc}}) |
|||
# [[foncer]], [[disfoncer]] (èn ouxh). |
|||
#:''خَلَع بابًا |
|||
#:: il a foncé l' ouxh. |
|||
#[[råyî]]. |
|||
#:''خَلَعَ ضِرْسَه |
|||
#::Il a råyî on dint |
|||
# [[divocî]] si ome (d' ene feme). |
|||
#:''خلعت المرأة الرجل |
|||
=={{=ary=}}== |
=={{=ary=}}== |
||
*{{=ral}} «[[khle3]]» |
*{{=ral}} «[[khle3]]» |
Modêye do 28 djun 2017 à 11:40
Arabe
Modele:==Vi-ar خلع ((viebe å coplemint))
- foncer, disfoncer (èn ouxh).
- خَلَع بابًا
- il a foncé l' ouxh.
- خَلَع بابًا
- råyî.
- خَلَعَ ضِرْسَه
- Il a råyî on dint
- خَلَعَ ضِرْسَه
- divocî si ome (d' ene feme).
- خلعت المرأة الرجل
Arabe marokin
Prononçaedje
- AFE : /xləʕ/
Modele:==Vi-ary خلع (viebe å coplemint)
- dins les translataedjes, sieve di respondant po l' infinitif (les infinitifs) shuvant(s) : fé sogne a, fé awè peu a, saizi, sbarer.
- (riwaitant do passé) il a fwait sogne a, il a fwait awè peu a, il a sbaré (ene djin, ene biesse).
- خلعتيني (khle3tini)
- Ti m' as fwait sogne; vos m' avoz saizi; to m' as fwait awè peu.
- خلعتيني (khle3tini)
- (atôtchî do cmandeu) fwai sogne, sibare.
- تخبّى و خلعها (tkhebba o khle3ha)
- Catche tu et sbare lu (lu = ene comere); muche tu, et fwai lyi awè peu.
- تخبّى و خلعها (tkhebba o khle3ha)