broûler : Diferince etur modêyes

Èn årtike di Wiccionaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Waelsch (copiner | contribouwaedjes)
→‎Walon (Rifondou) : - sinonimes
Roye 3: Roye 3:
{{dal}}
{{dal}}


'''broûler''' <span id="url">([http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/bouter.html codjowaedje])</span> '''I.''' [v.s.c.] '''1.''' esse e feu.
'''broûler''' <span id="url">([http://lucyin.walon.org/codjowaedjes/bouter.html codjowaedje])</span> '''I.''' [v.s.c.] '''1.''' esse e feu, [[åde]], [[årder]].
#* Les femes ont metou broûler des tchandeles, mins a mi shonnance, li vî Sint Rok diveut esse pôfoirt. (E. Gilliard).
#* Les femes ont metou broûler des tchandeles, mins a mi shonnance, li vî Sint Rok diveut esse pôfoirt. (E. Gilliard).
#* A Lidje, e 1185: li palå et l' catedråle broûlèt.
#* A Lidje, e 1185: li palå et l' catedråle broûlèt.

Modêye do 21 may 2021 à 15:21

Walon (Rifondou)

Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

broûler (codjowaedje) I. [v.s.c.] 1. esse e feu, åde, årder.

    • Les femes ont metou broûler des tchandeles, mins a mi shonnance, li vî Sint Rok diveut esse pôfoirt. (E. Gilliard).
    • A Lidje, e 1185: li palå et l' catedråle broûlèt.
    • E 1066, les Bordjoes ont bén vlou rbasti Hu, k' aveut broûlé.
    F. brûler. çou ki n' cût nén por vos, leyîz lu broûler po èn ôte : ni vs melez nén di çou ki n' vos rwåde nén. broûler l' pea : lyi fé prinde ene bele brune coleur, tot djåzant do solea.
    • El solea broûle nosse pea Et restchåfe nos oxheas (C. Staquet).
    rl a: rayi.
    F. bronzer. II. [v.c.] 1. mete e feu. Si al Sint Elwè° vos broûlez vosse bwès, troes moes å long, vos åroz froed :. 2. diner foirt tchôd, ki ça fwait må, come di mete si mwin e feu.
    • El froed ki trawe et l' bijhe ki groûle n' apåjhtèt gote li five ki m' broûle (Fré Matî).
    • Les deus femes broûlént les rantchons des crompires. (F. Nyns). ès broûler les mousteas° : Li ci ki s' a broûlé l' cou i n' a k' a s' ashir so ses clotchetes : i fåt sopoirter les shûtes di ses biestreyes. Franwal: ahåyant po: "Quand le vin est tiré, il faut le boire".

Parintaedje