sepance : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
Pådje ahivêye avou «=={{L|wa}}== {{!Rif}} {{Lka}} «sepiance». === {{H|S}} === Copene:sepiance» |
|||
Roye 5: | Roye 5: | ||
{{Lka}} «[[sepiance]]». |
{{Lka}} «[[sepiance]]». |
||
=== {{H| |
=== {{H|etimolodjeye}} === |
||
{{V}} «[[sepi]]», {{caw|ance|s|wa}}, {{nm|2021}} |
|||
[[Copene:sepiance]] |
|||
=== {{H|Su|wa}} === |
|||
{{~}} {{f}} |
|||
#Conxhance, fwait d' sepi ene sacwè ou bråmint des afwaires. |
|||
#* Tot l' timp, dji rind gråce å Bon Diu por vozôtes, po l' bistoke do Bon Diu k' i vis a dné. Vos avoz mopliyî avou tot ç' k' i vs a dné, et rçure tote parole et tote {{~}} k' i gn a. [...] Ça fwait k' i n' vis manke nole bistoke. (1e lete ås Corintîs, rat. Djôr Staelens, rif.) |
Dierinne modêye å 28 may 2021 à 11:58
Walon (Rifondou)[candjî]
Loukîz a : «sepiance».
Etimolodjeye[candjî]
Do viebe «sepi», avou l’ cawete « -ance », (noûmot eplaidî pol prumî côp diviè 2021)
Sustantif[candjî]
sepance femrin
- Conxhance, fwait d' sepi ene sacwè ou bråmint des afwaires.
- Tot l' timp, dji rind gråce å Bon Diu por vozôtes, po l' bistoke do Bon Diu k' i vis a dné. Vos avoz mopliyî avou tot ç' k' i vs a dné, et rçure tote parole et tote sepance k' i gn a. [...] Ça fwait k' i n' vis manke nole bistoke. (1e lete ås Corintîs, rat. Djôr Staelens, rif.)