spiter a l’ inglesse : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Roye 2: | Roye 2: | ||
{{==E}} |
{{==E}} |
||
{{Sh-m}} "[[spiter]]" + "[[a]]" + "[[l']]" + "[[inglesse]]" |
{{Sh-m}} "[[spiter]]" + "[[a]]" + "[[l']]" + "[[inglesse]]" |
||
{{==Vire}} |
{{==Vire}} |
Modêye do 1 decimbe 2011 à 16:20
Walon
Etimolodjeye
Shûte des mots : "spiter" + "a" + "l'" + "inglesse"
Modele:==Vire spiter a l’ inglesse
- skifter evoye, sins esse veyou.
Ratournaedjes
spiter a l’ inglesse
- Almand : französischen Abschied nehmen (de)
- Inglès : to take French leave (en)
- Espagnol : irse a la francesa (es)
- Francès : filer à l’anglaise (fr)
- Crowate : angolosan távozik (hr)
- Itålyin : andaresene alla francese (it)
- Polonès : wyjść po angielsku (pl)
- Portuguès : sair à francesa (pt)