Djel a radjouté come djel a trouvé ezès motîs, mins dji m' ratindeu a trouver crocodeye ene sadju.
D' après çou k' on pout lére so w:Gueuyes di Walons (portraits), li mot parexhe divins l' live mins ni sereut nén divins C66 ?
Djel a radjouté come djel a trouvé ezès motîs, mins dji m' ratindeu a trouver crocodeye ene sadju.
D' après çou k' on pout lére so w:Gueuyes di Walons (portraits), li mot parexhe divins l' live mins ni sereut nén divins C66 ?
dj' eployive purade li cogne corants e l' Walonreye (pår e francès, mins veyowe evi) "crocrodile". A nozôtes di vey.
Li cawete -ile n' est nén råle; c' est eto l' cene do picård (pinse djuà dins: famile, trankile.
famile, trankile, deus mots ki dj' prononce avou -îye (famîye, trankîye), c' est surmint po çoula ki dj' m' atindeu a crocodîye ey adon crocodeye.
Si gn a pont d' acertinance po -îye/-eye, leyans l' dinsi.
A, dji n' aveu nén veyou l' R : crocrodile. Oyi djel a sovint oyou, mins disk' asteure dji pinseu k' c' esteut on mot d' efant.
Mot d' efant e francès : fr:crocrodile, surmint po çoula.
On l' trouvreut eto « crocodile » divins La Vie wallonne, volumes 46-48, 1972, p. 191, mins i m' shonne ki c' est do picård (!!! a-z aveuri)
A noter k' e castiyan, catalan ey itålian c' est cocodrilo, cocodril, coccodrillo (dj' ô bén, il ont wårdé l' cogne del moyinådje; eneviè l' francès k' a stî cweri l' cogne e vî latén calké do grek). E maltès avou (motoit do sicilyin?) : : kukkudrill.
E vî francès eyet e vî inglès il eployént eto li "r" a cisse plaece la.
oyi, "crocrodile" a l' air d' esse on mot d' efant. Nouk des 5 w:Mes meye prumîs mots (imådjî) ki dj' a ni l' a rprins. Coridjîz mu si dj' l' a metou ene sadju so les Wikis.