Aller au contenu

beni

Èn årtike di Wiccionaire.

Prononçaedje

[candjî]

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « benedicere » (minme sinse), pal voye do vî francès « bénir ».

Li Crisse benixhant di s' mwin

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) fini / benixh
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) benixhoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) benixhans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) benixhnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) finirè / benixhrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) benixheu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) benixhe
pårt. erirece (dj’ a, vos av) fini
Ôtes codjowaedjes come prusti

beni

  1. (viebe å coplemint) (mot d’ rilidjon) mete dzo l' waerantixhaedje do Bon Diu, sortot pa on curé pa on djesse ene parole, ene ceremonreye.
    • L' eveke benixheut les passants k' estént adjenis. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Les clokes dijhèt, dvins leus cactaedjes,
      Ki Diè a beni les tchansons. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Paques", p.26 (fråze rifondowe).
    • Po nozôtes, a Djernitchamp, li tchandleur, c' est cwand k' on va atchté des ciedjes adlé Matî po les fé beni. Albert Lenfant (fråze rifondowe).
    • Ele croeynut ki cwand l’ curé benixh les amonucions et lzè spritchî avou del benoete aiwe e l’ nute di Påke, cist acmaxhaedje ci d’ pan trimpé e vén divegnreut del “comunion al leccion”. Gabriyel & Gabriyel.
    • Monsieu l’ curé benixh li lujhea e berlondjant si ecinswer. Félicien Barry.
  2. rinde gråce po on bén rçû.
    • Li mônî benixhant si aweure
      Fjheut des tchesteas d' cwårdjeus,
      Et nosse sot copere
      Gletéve tot s' pinsant
      Li pus ritche del tere
      Avou kékes aidants. Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «L'istwére dè vî molin» p.82 (fråze rifondowe).
  3. (pa stindaedje do sinse) keure do bén a ene sakî.
    • Dji vs rimercixh et vs benixh co traze feyes. Motî Haust (fråze rifondowe).
  4. (viebe å coplemint) (imådjreçmint) (belès-letes) rinde awureus.
    • Ti pårléve d’ amour, d’ esperince,
      Ki benixheut seur ti prezince. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.18, “Avâ l’ Aiwe” (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. ki l’ Bon Diu soeye beni
  2. ki l’ Bon Diu vs benixhe

Parintaedje

[candjî]

(minme sourdant etimolodjike)

Mots vijhéns

[candjî]

Contråve

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
mete dzo l' waerantixhaedje do Bon Diu, sortot pa on curé pa on djesse ene parole, ene ceremonreye
rinde gråces

Pårticipe erirece

[candjî]

beni omrin

  1. Pårticipe erirece omrin do viebe « beni ».

Codjowas

[candjî]
Dobès rfondowes
beni benixh

beni

  1. indicatif prezintrece, prumire djin do singulî, do viebe « beni ».
  2. kimandeu prezintrece, deujhinme djin do singulî, fôme camaerådrece, do viebe « beni »

Addjectif

[candjî]
singulî pluriyal
omrin beni benis
femrin padrî beneye beneyes
femrin padvant beneye beneyès

beni omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)

  1. (mot d’ rilidjon) metou dzo l' waerantixhaedje do Bon Diu.
    • Adon, cisse tchandele, on l' wådrè come ene erlike ca n' est ele nén pus ki beneye pusk' elle a fiesti l' nexhance di l' Efant Djezus ? Isy Cavraine (fråze rifondowe).
    • Les beneyès tchandeles, les benis boreas, (...), Dji n' a måy sitî mia. Lucyin Mahin. (ratournant Georges Brassens).
  2. (imådjreçmint) ki n' rapinse ki do bén, a houte di tot histou.
    • Et les ptits oujheas di l' iye beneye
      Fjhèt les mazetes et les marmots :
      Leu riya nos elovene,
      Et l' cour xhiltêye a leus ptits mots. Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 126, "Lu famile èst-one île ureûse" (fråze rifondowe).
    • A vint ans, c’ est l’ eure beneye,
      L’ eure beneye k’ on-z inme li mî. Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Brubeû d’amoûr» p.43 (fråze rifondowe).
    • O, mi tere beneye ! dji m' sin dvins vos bresses come sol tchôd schô di m' mere Marcel Hicter (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. c’ est pan beni por lu
  2. tins beni
    • Dj’ a sovnance
      Do tins beni do pwin d' agaesse
      Les cwénzinnes tcheyént dins l’ bezaece Michel Robert (fråze rifondowe).

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]
metou al wåde di Diu
ki n' rapinse ki do bén, a houte di tot histou

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
mete dzo l' waerantixhaedje do Bon Diu, sortot pa on curé pa on djesse ene parole, ene ceremonreye
ki n' rapinse ki do bén, a houte di tot histou