Aller au contenu

cåvå

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : cåvea.

Etimolodjeye

[candjî]

Bodje « cåve », avou l’ cawete «  ».

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
cåvå cåvås

cåvå omrin

  1. caisson dvintrin la ki les grés del cåve passèt dzo avou si intrêye ådvins.
    • Silince, sol cåvå ! Vos n' avoz nén l' parole. I gn a dedja do tins tins ki Meliye et Hinri si djåzèt, dinez lyi vosse feye et vos n' åroz nén a vs è plinde. Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne XV, p.37 (fråze rifondowe).
  2. (mot des cinsîs) cina, plantchî dizeu li ståve la k' on mete fôraedje et dinrêyes.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  3. (mot des cinsîs) pårteye del xheure la wice k' on-z ahoplêye les djåbes.
  4. (mot d’ houyeu) distance inte li beur et l' machene po ramonçler les minrais.
    • Saetchî l' coide e cåvå po fé ene piceure. Motî Haust (fråze rifondowe).
  5. cåvea.
    • Mete on waxhea e cåvå. Motî Forir (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. li cåvå del coide : pårteye del coide d' acî inte li tabeur del machene et les moletes.

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]
caisson dvintrin la ki les grés del cåve passèt dzo avou si intrêye ådvins
pårteye del xheure la wice k' on-z ahoplêye les djåbes

Mots vijhéns

[candjî]
caisson dvintrin la ki les grés del cåve passèt dzo avou si intrêye ådvins

Sipårdaedje do mot

[candjî]

w. do Levant

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :
  • cåvå : R12

Ratournaedjes

[candjî]
caisson dvintrin la ki les grés del cåve passèt dzo avou si intrêye ådvins
  • Francès : caisson intérieur sous lequel passe l'escalier de cave, dont l'entrée est à l'extérieur (nén ratournåve direk e francès)
cina, plantchî dizeu li ståve la k' on mete fôraedje et dinrêyes
  • Francès : fenil (fr), plancher établi au dessus des bêtes dans l'étable ou écurie et sur lequel on met le fourrage ou les céréales
pårteye del xheure la wice k' on-z ahoplêye les djåbes
  • Francès : gerbier (fr), partie de la grange où l'on entasse les gerbes
distance inte li beur et l' machene po ramonçler les minrais
  • Francès : distance entre le puits et la machine d'extraction (nén ratournåve direk e francès)
cåvea