ci n’ est nén li tchvå k’ a wangnî l’ avoenne ki l’ a
(Redjiblé di ci n' est nén li tchvå k' a wangnî l' avoenne ki l' a)
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : « ci » + « n’ » + « est » + « nén » + « li » + « tchvå » + « k’ » + « a » + « wangnî » + « l’ » + « avoenne » + « ki » + « l’ » + « a »
Spot[candjî]
ci n’ est nén li tchvå k’ a wangnî l’ avoenne ki l’ a
- pask’ on dneut pus voltî l' avoenne ås tchvås d' sele des grossès cinses, et les tchvås d' trait s' endè passént.
- po cwand ene sakî boute pol reyussixhaedje d' èn ôte et ki n' est waire rimerciyî.
- po les ovrîs ki wangnèt moens ki les mwaisses.
Variantes[candjî]
ci n’ est nén todi li tchvå ki wangne l' avoenne k’ el mindje
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
on n' a nén todi çou k' on merite
Francès : ce n'est pas celui qui mérite une récompense qui la reçoit nécessairement, on ne ré- colte pas toujours soi-même ce que l'on a semé