di dj’
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « di » + « dj’ »
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /dɪ‿t͡ʃ/ /di‿t͡ʃ/
aschoûtez lu - prononçaedje zero-cnoxheu : /di‿t͡ʃ/
- diferins prononçaedjes : /dɪ‿t͡ʃ/ /di‿t͡ʃ/
Dijhêye
[candjî]di dj’
- sieve a rafoirci çou k' on dit.
- Å cminçmint, di dj’, nosse djonne djouguete,
N' aveut nén l' air do raetchî dssus:
Ele si håynéve prôpe et di dj’
Sol coine di s' soû, djusse å droet d' lu. — Henri Simon, Li pan dè bon Diu, "Fåt bate li fiér tant qu’il èst tchaud" (1884) (fråze rifondowe). - Dji t' dontrè, di dj’, feme sins exhowe ! — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.144, Di stoc èt d’ tèye ! Sinne dialoguêye anti-alcoolique (1927) (fråze rifondowe).
- LEYONTINE (pierdowe). - C' est si gråve ki çoula, mame ?
MAYANE. - End a mezåjhe, di dj’, il est grand tins k' i s' sogne. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne XIV, p.16 (fråze rifondowe).
- Å cminçmint, di dj’, nosse djonne djouguete,
- sieve a rivni a çou k' on-z aveut cmincî divant di s' astårdjî so ene sacwè.
- Dji les voe co tos les troes : li pere, li feye, k' esteut luskete, et li ptite feye, Mimiye, k' a poirté m' tchandele cwand dj' a fwait mes påkes ; dji les voe co, di dj’, poirter totes leus bardaxhreyes cial sol plaece […]. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ine Copenne so Beaufils, 1887, p.40 (fråze rifondowe).
- Nos beas, nos haitîs, nos francs, nos djoyeus cramignons, ki l' peupe di Lidje a rovyî po-z aprinde des sots resploes d' Amerike et d' Paris, ki ni lyi djhèt rén a l' åme, et k' i repete ås fiesses come ene xhalêye mecanike ki fwait des curs a vs disteler l' ålouwete, nos cramignons, di dj’, rimontèt d' après Wilmote al Treske do tins d' Tchårlumagne, et al carole. — Joseph Mignolet, Li walon å payîs di Lîdje, (1938), p.17 (fråze rifondowe).
- Dji les voe co tos les troes : li pere, li feye, k' esteut luskete, et li ptite feye, Mimiye, k' a poirté m' tchandele cwand dj' a fwait mes påkes ; dji les voe co, di dj’, poirter totes leus bardaxhreyes cial sol plaece […]. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ine Copenne so Beaufils, 1887, p.40 (fråze rifondowe).
- (eployî å kiminçmint di deus fråzes) sieve a etcherepter ene anafôre.
- Binåjhe, di dj’, paski l’ ome a dandjî d’ advinteures et do viker d’ on sondje … et nosse sondje, a nozôtes, c’ est l’ ci da l’ Impreur… Fir, di dj’, paski l’ sôdård di France, li ptit sôdård ki s’ bate tot tarlatant les Rûsses et les Prûssyins, est ricnoxhou po l’ ome li pus vigreus do monde. — Joseph Mignolet, Al bèle fontinne, 1924, p.13 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- ki di dj’
- vos di dj’
- Ossu, i s' endè trouve kécfeye
Kécfeye, vis di dj', et bén sovint,
K' i fåt k' on ricmince li pårteye
Divant do cwiter li terén. — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li novelle lutte, p.98 (fråze rifondowe). - LEYONTINE. - Mi vôroz vs schoûter, mame ?
MAYANE (drovant l' poite di hintche). - Alez, vs di dj'. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake II, sinne XI, p.28 (fråze rifondowe). - L' Estat, vos di dj', est pattavå; patocosté la k' les bons et les mwais sont-st eminés. — José Schoovaerts, ratournant Nietsche (fråze rifondowe).
- Ossu, i s' endè trouve kécfeye
Ratournaedjes
[candjî]sieve a rafoirci çou k' on dit
Francès : sert à renforcer ce qu’on dit
sieve a rivni a çou k' on-z aveut cmincî divant di s' astårdjî so ene sacwè
Francès : sert à revenir à son point de départ après avoir fait une digression
mostere li vraiy
Francès : il est vrai (fr)
sieve a etcherpeter ene anafôre
Francès : sert à structurer une anaphore