dimani boke cozowe
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « dimani » + « boke » + « cozowe », lu-minme calcaedje do francès « rester bouche cousue ».
Vierbire
[candjî]dimani boke cozowe
- ni nén dire on mot.
- Sol tins ki vos overroz, vos n' divoz nén dire on mot, vos dvoz dmani boke cozowe. — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne X, p.26 (fråze rifondowe).
Ôtes sicrijhas
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]ni nén dire on mot
Francès : rester bouche cousue (fr), garder le silence (fr), se taire (fr), ne souffler mot (fr)