etrindjir
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Calcaedje do francès « étranger »; çou ki dene on mot avou l’ cawete « -ir » (sorwalonde avou -IN- pol calcaedje do francès -AN-).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɛ.tʀɛ̃.d͡ʒiʀ/ /ɛ.tʀɛ̃.d͡ʒiːʀ/ /ɛ.tʀã.d͡ʒiːʀ/ /ɛ.tʀã.ʒeʀ/ /e.tʀã.ʒeʀ/ /ɛ.tʀã.ʒɛ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɛ.tʀɛ̃.d͡ʒiʀ/
- Ricepeures : et·rin·djir
Sustantif 1
[candjî]singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | etrindjir | etrindjirs |
femrin | etrindjire | etrindjires |
etrindjir omrin
- djin d’ èn ôte payis.
- T’ aveus ls etrindjirs ki dvizént e walon eyet ki nos fjhént des clignetes. — Raymond Honoré.
- Cwand po fé s’ veye, il a cwité, c’ esteut po divni l’ etrindjir. — Guy Fontaine.
- (pus stroetmint) djin d’ èn ôte viyaedje.
- I s’ maryî avou ene di Loyî, louke on pô, ene etrindjire.
- Gn aveut cåzu k’ des etrindjirs al dicåce.
- Djamåy èn etrindjir ni serè mwaisse droci.
- I vôreut divni mayeur et ci n’ est k’ èn etrindjir.
Ratourneures
[candjî]- èn etrindjir ki s’ a vite metou avå (u avou) les djins : ki s’ a rade abitouwé ås dujhances do payis.
- grand etrindjir u etrindjir d’ å lon : onk d’ èn ôte payis, ki n’ conoxhe rén des dujhances, eneviè èn etrindjir d’ on viyaedje a costé.
- I plantéve ås raecenes come on grand etrindjir.
Ratournaedjes
[candjî]Sustantif 2
[candjî]etrindjir omrin todi singulî
- tos les payis d’ ådfoû.
- Il a viké lontins a l’ etrindjir.
- Et portant dji so fir
Cwand dj’ so-st a l’ etrindjir
D’ aveur divins m’ gozî
Des mots doûs come a Vervî. — tchanson, (sourdant a recråxhî).
Notule d’ uzaedje
[candjî]Todi avou a l’ padvant.
Ratournaedjes
[candjî]Addjectif
[candjî]etrindjir
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | etrindjir | etrindjirs |
femrin | etrindjire | etrindjires |
- k’ a a vey avou on payis d’ ådfoû.
- I cåze bén cwate langues etrindjires.
- I n’ vout nole bire etrindjire.
- Totes nos belès båsheles a l' amoureus sorire,
Ont tant cpicî nos cours cwand nos avéns vint ans,
K' on n' poleut les rovyî po des båjhes etrindjirs,
K' on n' poleut si fé cwite di leus ouys si blamants— Louis Lagauche, "L' inmant", Ås walons, (1947), p. 118-119 (fråze rifondowe).
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : C8
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Calcaedjes do francès e walon
- Addjectifs do walon avou l' cawete -ir
- Sustantifs do walon avou l' cawete -ir
- Sorwalondes avou -IN- pol calcaedjes do francès -AN-
- Sorwalondes
- Mots do walon di troes pîs
- Sustantifs do walon
- Mots do walon avou des ratourneures
- Sustantifs do walon todi singulîs
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cwate cognes ortografikes