l’ ôte feye
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « l’ » + « ôte » + « djoû »
Advierbire
[candjî]l’ ôte feye (nén candjåve)
- èn ôte côp.
- BERNALMONT. - Blessî ?
VICTOR. - Deus feyes : ene feye a Saragosse, al tiesse, d' on côp d' pougnård hiné e traite pa on bandit, ene nute, tot montant d' gåre… L' ôte feye, cial å molet, avå l' groûlante Rûsseye. — Joseph Mignolet, Al bèle fontinne, 1924, p.49 (fråze rifondowe).
- BERNALMONT. - Blessî ?
- e-n on djoû k' est houte, mins k' on n' sait pus å djusse li ké.
- Dj' aveu dit k' djamåy di m' veye
On n' mi freut magnî do tchet ;
A gaster ene robete, l’ ôte feye,
Des camaerådes m' invitèt.
Å dessert on m' passe l' assiete
Avou les pates d' on tchet dsu :
Dji rmeta cåzu m' djerdjete
Dji dveu ene desse å Bon Diu. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ji d'véve ine dette â bon Diu, 1886, p.17 (fråze rifondowe). - Il ont rescontré nosse hiedresse
L’ ôte feye, ki rwaitive a ses biesses. — Jean-Charles Benoît (fråze rifondowe).
- Dj' aveu dit k' djamåy di m' veye
Ratourneures
[candjî]- ene feye…l’ ôte feye…
- Les pîkets télfeye si cmaxhèt ;
Ene feye a droete, l’ ôte feye a hintche,
Tot e marimince, i bardaxhèt. — Martin Lejeune, Œuvres lyriques du poète wallon Martin Lejeune, p.143, « Dâr iviêr po lès p’tits pîkèts » (fråze rifondowe).
- Les pîkets télfeye si cmaxhèt ;
Sinonimeye
[candjî]e-n on djoû k' est houte, mins k' on n' sait pus å djusse li ké
Ratournaedjes
[candjî] èn ôte côp
Francès : l’autre fois (fr)
e-n on djoû k' est houte, mins k' on n' sait pus å djusse li ké
Francès : l’autre jour (fr)