ribårer
Apparence
| avou ene sipotchåve voyale | avou ene divanceye voyale | sipotcheye cogne |
|---|---|---|
| ribårer | erbårer | rbårer |
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « bårer » avou l’ betchete « ri- » des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀi.ba.ˈʀɛ/ /ʀɪ.bɔ̞ː.ˈʀe/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀi.bɔː.ˈʀe/
- Ricepeures : ri·bå·rer
Viebe
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | ribåre |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | ribårez |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | ribårans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | ribårnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | ribårrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | ribåréve |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | ribåre |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | ribåré |
| Ôtes codjowaedjes | come bouter |
ribårer
- (viebe å coplemint) bårer eco ene feye.
- Il a volou passer ene deujhinme feye, mins on lyi a rbåré l' passaedje. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) (Lidje) coridjî avou exhowe li cdujhance d' ene sakî.
- Si feme a volou cdjåzer m' sour, mins dji l' a rbåré comifåt. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Kimint n' ess nén honteuse, dis l' vraiy ?!
Est ç' paski t' inme di m' fé gueuyî ?
Ribåre mu ! Djel ratind, t' replike,
Et n' roveye nén kékes bons gros mots
Po t' fé plaijhi si çou m' pike,
Dji t' aidrè po k' i vnexhe bén tos ! — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.144-145, Di stoc èt d’ tèye ! Sinne dialoguêye anti-alcoolique (1927) (fråze rifondowe).
- (v. sins coplemint) (Djivet) djouwer on dierin côp å djeu d' beye po saveur kî ki srè l' wangnant emey les cis k' ont-st abatou l' minme cwantité d' beyes divins on djeu publike.
- Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
Parintaedje
[candjî]
Loukîz a : « båre »
Sinonimeye
[candjî]coridjî avou exhowe li cdujhance d' ene sakî
Omofoneye possibe
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]djouwer on dierin côp å djeu d' beye po saveur kî ki srè l' wangnant emey les cis k' ont-st abatou l' minme cwantité d' beyes divins on djeu publike
Francès : jouer une dernière fois aux quilles pour savoir quel sera le gagnant parmi ceux qui ont abattu le même nombre de quilles de la journée dans un jeu public (nén ratournåve direk e francès)