Aller au contenu

ribårer

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : ribôrer.
Alofômes di r(i)-
avou ene sipotchåve voyale avou ene divanceye voyale sipotcheye cogne
ribårer erbårer rbårer

Etimolodjeye

[candjî]

Do viebe « bårer » avou l’ betchete « ri- » des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje

[candjî]

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) ribåre
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) ribårez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) ribårans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) ribårnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) ribårrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) ribåréve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) ribåre
pårt. erirece (dj’ a, vos av) ribåré
Ôtes codjowaedjes come bouter

ribårer

  1. (viebe å coplemint) bårer eco ene feye.
    • Il a volou passer ene deujhinme feye, mins on lyi a rbåré l' passaedje. Motî Forir (fråze rifondowe).
  2. (viebe å coplemint) (Lidje) coridjî avou exhowe li cdujhance d' ene sakî.
    • Si feme a volou cdjåzer m' sour, mins dji l' a rbåré comifåt. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Kimint n' ess nén honteuse, dis l' vraiy ?!
      Est ç' paski t' inme di m' fé gueuyî ?
      Ribåre mu ! Djel ratind, t' replike,
      Et n' roveye nén kékes bons gros mots
      Po t' fé plaijhi si çou m' pike,
      Dji t' aidrè po k' i vnexhe bén tos ! Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.144-145, Di stoc èt d’ tèye ! Sinne dialoguêye anti-alcoolique (1927) (fråze rifondowe).
  3. (v. sins coplemint) (Djivet) djouwer on dierin côp å djeu d' beye po saveur kî ki srè l' wangnant emey les cis k' ont-st abatou l' minme cwantité d' beyes divins on djeu publike.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.

Parintaedje

[candjî]
  • Loukîz a : « båre »

Sinonimeye

[candjî]
coridjî avou exhowe li cdujhance d' ene sakî

Omofoneye possibe

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
bårer eco ene feye
coridjî avou exhowe li cdujhance d' ene sakî
djouwer on dierin côp å djeu d' beye po saveur kî ki srè l' wangnant emey les cis k' ont-st abatou l' minme cwantité d' beyes divins on djeu publike
  • Francès : jouer une dernière fois aux quilles pour savoir quel sera le gagnant parmi ceux qui ont abattu le même nombre de quilles de la journée dans un jeu public (nén ratournåve direk e francès)