roy
Apparence
So Berdelaedjes, vey li bate di dvizes.
| roy | rwè |
-
Roy des cwårdjeus
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « regem » (« rwè »). Li cogne « roy » vént d' on prononçaedje pus vî ki « rwè » k' a stou wårdé sortot dvins deus sinses.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀɔj/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀɔj/
aschoûtez lu
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| roy | roys |
roy omrin
- (rålmint eployî), (belès-letes), (vî mot) rwè.
- Bevans al santé di nosse roy ! — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Ricmandans nos å bon roy k' e-st al tiesse,
Ki n' schoûte ki l' bén et ki passe houte do må ;
Ossu, tot s' peupe est contin k' i tént s' plaece ;
Tot wice ki passe, on n' ôt k' braire ki : vivå ! — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li prouve, p.110 (fråze rifondowe). - Djel candôzéve come on ptit roy, dji lyi coujhnéve tos ses ptits gosses. — Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, p.121 (fråze rifondowe).
- Dji plind d’ tot m’ cour les impreurs, les roys,
Ou tos ces la ki n’ tuzèt k’ al grandeur.
K’ i vnexhe ene feye amon les Tiesse di Hoye,
I s’ disgostront del gloriole, des oneurs. — Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Mi p’tit payîs Walon» p.45 (fråze rifondowe). - Boutans foû nos drapeas, rapoûlans nos banires,
Clintchans nos dvant les tombes di ces Eros k' ont dné
Troes Grands Roys al Beldjike pol saetchî foû d' l' oirbire
Avou l' clapante scheyance del Påye, del Liberté. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.185, Pådje d’istwère (1931) (fråze rifondowe).
- (mot d’ rilidjon) rwès ki vnît adôrer Djezus tot lyi ofrant di l' ôr, del ecinse et del mire
Loukîz a : « djoû des Roys »,
Loukîz a : « wastea des Roys ». - fiesse crustinne li shijh di djanvî ki s' rapinse del vizite des roys
Loukîz a : « sohaitî on bon roy ».
- Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
- On bea djoû, dviè l' moumint des roys,
On rispårda l' brut tocosté
Ki Diè s' aveut stou prezinter
E l' viye dimeure d' ene tiesse di hoye. — Joseph Vrindts, Pâhûles rîmês, (1897), "Les roies", p.10 (fråze rifondowe).
- (mot d’ cwårdjeu) rwè.
- Dijh ût et ût, vint-shijh. Catoize di hasse, cint et dijh, et on roy, capote. — Henri Simon, «Li neûre poye» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1889, p.75 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- aveur troes roys
- come hasse et roy
- fé les Roys, pougnî les Roys : fiesti l' djoû des roys.
- les troes Roys
- I lyi mostréve les troes stoeles d' Orion ki fourît metowes la po rapinser les troes Roys. — Joseph Vrindts, Li pope d'Anvers, (1896), p.89 (fråze rifondowe).
- sohaitî on bon roy
- ureus come des roys, contin come on ptit roy
- Esse contin come on ptit roy. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Boule-di-Gôme a metou les deus mamés a l’ ombe, et s’ si calmoussèt i avou Pelé, ureus come des roys. — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.27 (fråze rifondowe).
Mots d’ aplacaedje
[candjî]- catoize di roy
- djoû des roys
- Noer Roy
- roy di cârô
- roy di cour
- roy di make
- roy di påle
- wastea des roys
Notule d’ uzaedje
[candjî]E walon di Lidje, li disfondowe « roy » e-st eployeye pol fiesse des roys et les cwårdjeus et « rwè » pol restant.
Ratournaedjes
[candjî]rwès ki vnît adôrer Djezus tot lyi ofrant di l' ôr, del ecinse et del mire
Francès : Rois mages (fr)
Categoreyes :
- Mots å rfondaedje so balance
- Mots do walon
- Walon
- Dobès rfondowes do walon
- Mots do walon vinant do latén
- Mots do walon avou des eredjistrumints odios
- Mots do walon d' on seu pî
- Sustantifs do walon
- Mots do walon rålmint eployîs
- Motlî do walon po les belès-letes
- Vîs mots do walon
- Motlî do walon pol rilidjon
- Motlî do walon po les cwårdjeus
- Mots do walon avou des ratourneures