si stinde
Apparence
| si stinde | s' estinde |
Etimolodjeye
[candjî]Aplacaedje prono « si » + viebe «stinde».
Viebe
[candjî]si stinde (viebe å prono muroetrece)
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « so ») si trover so ene longueur, ene sitårêye.
- Li pårotche di Belvå si stindeut so les troes viyaedjes di Belvå, Ligneuveye et Pont.
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « dins ») & (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « divins ») si winner avå ene sitårêye.
- Li brouweur, sins nou brut, si winne foû del nutisté et si stind dzo les bouxhons. — Maggy Frisée (fråze rifondowe).
- Li margaye s’ a stindou a Loncin, Aleur, Anse, Djouprele, Xhindmåle, Voroû et Liesse.
- si taper påjhûlmint so s' long.
- Ådjourdu, c' est a m' toû do profiter, et d' mi stinde tot rwaitant les nûlêyes ki cournut åd dizeu di m' tiesse. — Guy Brener, Rin fé (fråze rifondowe).
- toumer djus li coir plat.
- I court, i potche…, i ride so ene pire
Et s' va stinde divins les broûlîs ! — Martin Lejeune, Œuvres lyriques du poète wallon Martin Lejeune, p.153, « One surprîse » (fråze rifondowe).
- I court, i potche…, i ride so ene pire
Sinonimeye
[candjî]si trover so ene longueur, ene sitårêye
si winner avå ene sitårêye
si taper påjhûlmint so s' long
toumer djus li coir plat
Ratournaedjes
[candjî]si winner avå ene sitårêye
Francès : se répandre (fr), s’étendre (fr), se disperser (fr)
si taper påjhûlmint so s' long
Francès : s’étendre (fr), s’allonger (fr)