poirter l’ marone
(Redjiblé di poirter l' marone)
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : « poirter » + « l’ » + « marone » calcaedje do francès « porter le pantalon » (minme sinse).
Viebe[candjî]
poirter l’ marone
- esse li mwaisse e s' måjhone.
- Mins dji n' a nén pawou, c' est mi ki poite li marone— Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, « Li savtî », 77-143 (fråze rifondowe).
Ortografeyes[candjî]
I gn a cåzu rén dins ci hagnon ci, mins si vos irîz rnaxhî dins des ôtes motîs, et trover l’ mot « poirter l’ marone », riherez ciddé li scrijha do mot ki vos î avoz trové, et l’ rahouca do motî el Djivêye des motîs do walon.
Variantes[candjî]
Ratournaedjes[candjî]
poirter l’ marone
- Francès : porter la culotte (fr), porter le pantalon (fr)