a cwiyå

Èn årtike di Wiccionaire.

Walon (Rifondou)[candjî]

Etimolodjeye[candjî]

Calcaedje do francès « à quia » dins l' ratourneure « mettre à quia » (k' a stî metou astok), lu-minme do latén « quia » (paski).

Prononçaedje[candjî]

Addjectivire[candjî]

a cwiyå (nén candjåve)

  1. ki n' a pupont d' årgumint.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.

Ratourneures[candjî]

  1. mete a cwiyå : fé ki l' ôte n' åye pus d' astoca.
  2. esse a cwiyå
    1. n' aveur pus nol astoca.
    2. k' a stî metou djus.
      • K' årez vs po nouri vosse manaedje ?
        Nosse mestî serèt-t a cwiyå;
        Marian de Saint-Antoine, "Paskeye di Djan Sapir, poirtåzaedje di Lidje" (1790) v. 130-131 (fråze rifondowe).

Ortografeyes[candjî]

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes[candjî]

a cwiyå
mete a cwiyå
esse a cwiyå