adonpwis
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Aplacaedje di : « adon » + « pwis » (calcaedje do francès « puis »).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /adɔ̃pwi/ /anɔ̃pwi/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.dɔ̃.ˈpwi/
- Ricepeures : a·don·pwis
Adjondrece
[candjî]adonpwis (nén candjåve)
- mostere ki l’ deujhinme fråze u fråzlete si passe après l’ prumire.
- On djoû å matén, li Stiene s’ a metou a hemter, adonpwis a tosser — Lucien Somme (fråze rifondowe).
Sinonimeye
[candjî]- adon, ey adon, adon-après,
- epwis / et pu
- après côp, après çoula / après ça, par après
- après côp, ci côp la
- a ç’ moumint la
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : E165
Ratournaedjes
[candjî]après çou k’ on vént d’ dire
- Arabe : ba3da dhalik = بعد ذلك (ar); ثمّ (ar) = ثُمَّ = thoumma
- Arabe marokin : منبعد (ary) = منْبعْد = menbe3d; عاد (ary) = عْاد = 3ad
- Almand : dann (de), danach (de)
- Inglès : then (en)
- Espagnol : pues (en)
- Francès : ensuite (fr), alors (fr), puis (fr), et puis (fr), par après (fr)
- Maltès : mbagħad (mt) = mba3ad
- Neyerlandès : dan (nl) (prezint et futeur), toen (nl) (passé)
- Kimon amazir marokin : ⵄⴰⴷ (zgh) = 3ad