beaté
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Bodje « bea », avou l’ cawete « -té ».
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bja.te/ /bɛː.te/ /bæː.te/ /bja.tɛ/ /bɛː.tɛ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bja.te/
- Ricepeures : bea·té
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
beaté | beatés |
beaté femrin
- cwålité di çou k’ est bea.
- Si taye fene, aloyante, plinne di gråce et d’ beaté,
Merveye ki l’ mwaisse esteut seu capåbe d’ edvinter
Si grêye k’ inte ses deus mwins on l’ ténreut apîceye
Si ploye tot come on djon k’ on doûs vint balance— Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "L’crèyåcion d’Eve", tome 43, p. 140 (fråze rifondowe). - Foû d’ leus blancs dints, so leus vizaedjes,
Ci n’ est pus k’ on hisdeus digretaedje
Ki vént dispréjhî leu beaté — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.36, “Battaye di Feumme !” (fråze rifondowe). - Dj' a sondjî on djonne mestré ki vneut tchanter
Des arietes rilomant m' beaté — André Gauditiaubois (fråze rifondowe). - Il aveut cwité l' Djeneralife (…) et s' gripéve-t i djoyeuzmint viè l' Siera del Moro, di wice k' i poleut vey li beaté di s' palå, et vizon vizu l' Albayzîn, k' aléve divni l' cwårtî des bowemyins — Joseph Mignolet, dins « L' amour a l' Alambra », p. 21 (fråze rifondowe).
- Si taye fene, aloyante, plinne di gråce et d’ beaté,
Ratourneures
[candjî]- di tote beaté.
- Arivés a ene céncwantinne di metes del forire d’ on ptit bwès, nos toumîs a djnos padrî on bouxhisse : divant nos ouys, on tåvlea di tote beaté: ene trope di tchivrous — Joseph André (fråze rifondowe).
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :