toumer e blesse
(Redjiblé di toumer e-n ene blesse)
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : « toumer » + « e » + « blesse »
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /tu.ˈme ɛ blɛs/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /tu.ˈme ɛ blɛs/
- Ricepeures : nén rcepåve
Vierbire[candjî]
toumer e blesse
- toumer a bokets tot djåzant d' on bastimint.
- I gn a li meur ki toume e blesse.
- Vos pawous sins mezeure toumront e- ene blesse et l' amour disfindou mourrè dvins vosse cour — Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri. — Jean Bosly, L’ îmitåcion d’ Jèzus-Cris (ratourné di J. Bosly) (fråze rifondowe).
- Si tchestea tome e blesse et ses djins n' ont waire di cwè viker, mins lu est ritche, paret …— Paul-Henri Thomsin, ratournant e walon Walon’rèye, tére di lédjindes, 1998, p. 49 (fråze rifondowe).
- Li meur do ståve tome e-n ene blesse — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Et, come i fåt k' tot passe, et k' on bea djoû vénrè
K' i toumront tchaeke e blesse, i lyi pôrè co dire :
«Ti n' es nén pus ki mi, ca ti n' es k' del poûssire !»
— Henri Simon, "Li rvindje di l' åbe (fråze rifondowe). - Si cfindowe sicrene tome e-n ene blesse,
Å pont k' ses troes plantches ni tnèt pus,
E s' baye di fier k' est tot e coisse,
Pind come li bresse d' on vî Bon Diu— Joseph Mignolet, "Fleûrs di prétins", p.71 (1929), "Li pont" (1926) (fråze rifondowe).
- s' avatchi cåze del hodance.
- Dji so si nåjhî ki dji tome e blesse.
- Si vos vs cweroz vos-minmes divins ene sôre ou l’ ôte vos toumez d' on côp e-n ene blesse vosse cour divént setch come ene cresse — Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri (fråze rifondowe).
- Dji m' sins si måle cwand il a l' gote el tiesse
Paski l' djoû d' après, i toume tot e-n ene blesse
— Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
-
Måjhon ki toume e blesse dilé Tchernobyl
-
Oujhene leyêye hatche et matche a Detroit ås Estats Unis.
Sinonimeye[candjî]
toumer a bokets tot djåzant d' on bastimint
s' avatchi cåze del hodance
Ortografeyes[candjî]
- toumé è bless : E203 (lére)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Sipårdaedje do mot[candjî]
Ratournaedjes[candjî]
waguer evoye
- Francès : tomber en ruines (fr), être délabré (fr)
Flåwi, esse presse a påmer