åk

Èn årtike di Wiccionaire.

Walon (Rifondou)[candjî]

Etimolodjeye[candjî]

Tayon-bodje latén « aliquid », (minme sinse), mot cité dins l’ FEW 24 322a.

Prononçaedje[candjî]

Nén definixhant prono[candjî]

åk (nén candjåve)

  1. cayet k’ on n’ sait nén cwè, mins k’ egzistêye.
    • Ti vou dj’ dire åk, poyete ? Lucyin Mahin.
    • Ki vos rwaitîxhe li walon pal cawe u pal tiesse, i gn a åk k’ i fåt bén admete: il a ddja stî mî k’ ådjourdu, edon ? Lorint Hendschel.
    • C’ est cwand dj’ a stî evoye dins-n on payis å lon et ki dj’ a veyou k’ on-z î cåzéve des diyalekes ki dji m’ a dit: i m’ shonne k’ amon nozôtes, gn a åk insi ossu. Jean-François Brackman.
    • Por mi, dji veyeu tolminme åk di drole dins on parey råjhonmint. Jean-Pierre Hiernaux.
  2. do bén, des ritchesses.
    • Li ci k’ a åk ni s’ endè vante nén. Gaston Lucy.

Ratourneures[candjî]

  1. nén tant åk, nén bråmint åk
  2. èn nén dire tant åk ki ça : èn nén trop riclamer.
    • Lacobén ki nosse prôpietaire ni dit nén tant åk ki ça, mågré ki nos n’ avans nén co bagué.
  3. C’ est åk (po ça) ! u bén La åk, la !
    1. c' est ene sacwè d’ clapant.
      • C' est åk, saiss, d’ awè l’ internete a s’ måjhon.
    2. c’ est pår l’ ahike, c’ est sbarant.
      • C’ est åk po ça, saiss, avou les djonnes d’ enute : i t’ vont ddja coûtchî eshonne ki ça n’ a nén co 16 ans.
      • La åk, la : i s’ vont seulmint maryî, et k’ ele ratind po dabôrd.
  4. waitî d’ fé åk : sayî d’ adjinçner ene sacwè, èn ocupaedje.
    • I fåt waitî d’ fé åk e walon el fôre a Libråmont.
  5. åk inla : ene sacwè come ça.
    • I s’ loméve Kujinski, u åk inla.
  6. Ci n’ est nén åk por ti : cisse kimere la est bråmint trop bele por ti.
  7. cwand il a åk el tiesse, i n’ l’ a nén ôte pårt u cwand il a åk el tiesse, i n’ l’ a nén ås fesses u cwand il a åk el tiesse, i n’ l’ a nén å cou : i n’ roveye måy si idêye.
  8. C’ est åk et rén
    1. ça n’ a waire d’ impôrtance, gn a rén avou ça (tot cåzant d’ èn etrevén).
    2. ça n’ a waire di valeur (tot cåzant d’ on cayet).
  9. Il a co vlou fé åk et rén : il a fwait del laide ovraedje.
  10. Cwè çki c’ est d’ ça po åk ?
    1. Cwè çki c’ est di ç’ drole di cayet la ?
    2. K’ av’ co fwait la d’ tot foû-scwere !
  11. Il a åk aviè lu : Il a do bén, des ritchesses di spårgnêyes po si e cas.
  12. on pô åk : ene miete di rindaedje, tot cåzant d’ on cultivaedje, evnd.
    • I gn aveut on pô åk dins vos rcenes e cortiaedje ?
  13. bråmint åk : tot plin.
    • Gn aveut bråmint åk a fote evoye, saiss, dins les pwès.
  14. c’ est ddja åk : c’ est mî k’ rén ; c’ est on ptit advintaedje k’ on n’ s’ î atindeut nén ; c’ est l’ prumire ascoxheye.
  15. c’ est ddja mo åk : c’ est ddja bråmint.
  16. Kî çki m’ vout dner åk ; i voerè åk di bea : rima des efants po discandjî ene sacwè.
  17. åk di lu-minme : ene sacwè ki vos av’ et k’ les ôtes n’ ont nén.
    • Li pus ptit viyaedje tént a s’ walon, åk di lu-mime, on l’ pout bén dire. Pierre-Joseph Dosimont.
  18. C’ est todi åk di drole : c’ est a n’ nén croere.
    • Aben !, c’ est todi åk di drole, di dju, come i s’ rishonnèt. Yves Gourdin.
  19. gn a nén tant åk di bon : gn a waire di djins comifåt.
    • A Bouyon, i gn a nén tant åk di bon ; pu, fåt dire ki c’ est on Francès k’ a touwé cist ome la.
  20. To n’ direus bén åk : Ça a l’ air d’ ene sacwè d’ valeur, mins c’ est rén.
  21. tot åk di rén : totès sôres di biestreyes.
    • On passéve si tins a tot åk di rén. Lucyin Mahin, ramexhnaedje.
  22. awè åk : esse malåde.

Mots d’ aplacaedje[candjî]

Dischindance[candjî]

Sorlon Louis Remacle, li cawete -k dins onk, nouk, on pôk vénreut do coron di « åk ».

Sinonimeye[candjî]

Sipårdaedje do mot[candjî]

Basse Årdene & Payis d’ Fumwè

Ortografeyes[candjî]

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S40, S104

Ratournaedjes[candjî]

cayet k’ on n’ sait nén cwè Loukîz a : ene sacwè
do bén, del ritchesse
C’ est åk ! (tot djåzant d’ ene sacwè d’ clapant)
  • Francès : c’est extraordinaire, fantastique, génial
C’ est åk ! (tot djåzant d’ ene sacwè di sbarant)
  • Francès : c’est vraiment un problème, c’est terrible, c’est affolant, c’est fou, c’est dingue
waitî d’ fé åk
  • Francès : organiser une activité, prendre une initiative
åk inla
  • Francès : quelque chose du genre, d’approchant
cwand il a åk el tiesse, i n’ l’ a nén ôte pårt
  • Francès : (lit.) quand il a quelque chose en tête, il ne l’a pas autre part ; c’est quelqu’un de têtu, d’opiniâtre
c’ est åk et rén
  • Francès : c’est sans importance, c’est sans valeur
cwè çki c’ est d’ ça po åk ? (tot djåzant d’ ene sacwè d’ drole)
  • Francès : qu’est-ce encore cette bizarrerie ?
cwè çki c’ est d’ ça po åk ? (tot djåzant d’ ene biestreye)
  • Francès : qu’avez-vous encore fait comme bêtise !
c’ est ddja åk
  • Francès : c’est un premier pas, un premier acquis, une première étape
c’ est ddja mo åk
  • Francès : c’est déjà pas mal, c’est déjà ça
åk di lu-minme
  • Francès : un caractère identitaire, une identité, une richesse
gn a nén tant åk di bon
  • Francès : il n’y a guère de gens valables, honnêtes
to n’ direus bén åk
  • Francès : c'est de la pacotille