Aller au contenu

a fwait ki

Èn årtike di Wiccionaire.
Alofômes
Plinne cogne Spotcheye cogne
a fwait ki a fwait k’

Etimolodjeye

[candjî]

Shûte des mots : « a fwait » + « ki »

Aloyire

[candjî]

a fwait ki (nén candjåve)

  1. ene sacwè après l' ôte, a l' assulon d' èn avancixhmint.
    • Dji rbouléns l' aiwe foû del måjhon a fwait k' ele moussive Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece, a «rubouler» (fråze rifondowe).
    • I magnént les vôtes a fwait k' elle estént cûtes Motî Gilliard, a «fé» (fråze rifondowe).
    • Fåt ramasser les canadas a fwait k' on les råye D.T.W (fråze rarindjeye).
    • I boet ses cwårs a fwait k' i les wangne D.T.W.
    • Dji croe k' ti magnes les ceréjhes a fwait ki t' les côpes D.T.W.
    • A fwait ki l’ zuvion rprind l’ odeur del florixhåjhe
      Et k’ edviè les gonxhires, ene bleuwe brouweur
      Si winne d’ èn åbe a l’ ôte,
      Li tere tote rafriskêye ra ses vraiyès coleurs
      Come ene roslante crapåde. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Gåylotèdjes », 1924, p.31 (fråze rifondowe).
    • Is-ont si bon d’lès vèy’ plein d’feû
      Ou bin dè cori so leûs tchåsses,
      Vanter s’moûkêye, ôre rôkî s’bleû
      Et vûdî l’lite à faît qu’on djåse.
      Louis Lagauche, "Les belès-eures" (1928), p. 59 (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. a fwait ki cwand
    • Les tchånes volèt tni bon, mins tot broûle et tot crake
      Mågré k' on n' bodje a fwait ki cwand on s' sint schôder. Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), Li ponne dè gård di bwès, p. 149 (fråze rifondowe).

Sinonimeye

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes

[candjî]
a môde d' ene sacwè après l' ôte