Aller au contenu

sotni

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Do viebe « tni » (tini) avou l’ betchete « so- » des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -i » des viebes.

Viebe

[candjî]
Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) sotén
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) sotnoz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) sotnans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) sotegnnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) soténrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) sotneu
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) sotegne
pårt. erirece (dj’ a, vos av) sotnou
Ôtes codjowaedjes come v(i)ni

sotni (å prono : si sotni)

  1. (viebe å coplemint) tini ene sacwè pa padzo po wårder si assene, por leye ni nén toumer.
    • Vos soténroz l' dresse po k' djel poye astoker. Motî Gilliard (fråze rifondowe).
    • Vloz bén sotni l' coxhe, po k' dj' î mete èn astoca ? Motî Gilliard (fråze rifondowe).
  2. (viebe å coplemint) disfinde, aspaler.
    • Dji vs a todi sotnou dins vos idêyes. Motî Gilliard (fråze rifondowe).
    • I fåt todi k' i sotegne li djonnea dins totes ses biestreyes. Motî Gilliard (fråze rifondowe).
    • I l' a sotnou dins ses toirts. Motî Gilliard (fråze rifondowe).
    • I s’ aveut bén cminé,
      Sins esse sotnou d’ persône, å triviè di cisse måle voye. Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.45, “Agnuss” (fråze rifondowe).
  3. (viebe å coplemint) sognî les dispinses d' ene kimere po ndè fé si maitresse.
    • Mi ki cnoxhe beacôp
      Des « vîs rats sins trôs »,
      Dji va lzî miner
      Po k' ele savexhe wice po ene ôte feye ;
      Gn a ni crik ni crak,
      Cwand dj' so-st å pinake,
      C' est mi k' les sotént. François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li Sans-çouci Lîgeois ou l’Krenkinî d’Lîge, p.106 (fråze rifondowe).
  4. (v. sins coplemint) pretinde, voleur di tote foice ki.
    • I sotént todi k' i n' a rén fwait. Motî Gilliard (fråze rifondowe).
    • Il a co sotnou l' contråve ayir. Motî Gilliard (fråze rifondowe).
    • End a disk' a ki sotnént k' les adjints nd avént-st assaetchî onk e botike po lyi mete les pôssetes et rawårder l' vweteure des voleus. Joseph Vrindts, Li pope d'Anvers, (1896), p.14 (fråze rifondowe).
  5. (v. å nén dit coplemint) voleur todi aveur råjhon.

Parintaedje

[candjî]

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

sotént-goidje

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
tini pa padzo