Aller au contenu

Sujet sur Uzeu copene:Lucyin/Structured Discussions Archive 1

Scribus electronicus (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Lucyin,

Dji voleu vis fé ene pitite rimårke amiståve åd fwait di vos redjårbaedje do Feller et des vîs sistinmes sol wiccionaire.

Il est totafwait normå dvins l' monde sincieus do rortografyî on scrijhaedje cwand c' est ki les rûles d' ortografeyes ont candjî. Insi, vos trovrez nole pårt divins on live di scolî francès ene sifwaite ortografeye.

Maistre corbeau sur un arbre perché,

Tenoit en son bec un fromage.

Djel fwai mi-minme ossu tot do long, savoz.

Pol cåze, dj' a veyou mwints côps ki sovint vos redjårbîz ene miyete, ou minme totafwait l' fråze afîsse del racourti ou po k' ele xhiltêye pus "rfondowe" sins todi herer on {{s-rif~|. Et å pus sovint rilever di kéne ouve ou a kéne pådje vos l' avoz rapexhî...

Si vos dvîz fé èn ovraedje come situdiant al wåde d' on promoteu, veyoz vs, i n' vis meskeyrè nén les atotes.

Ca çou ki våt po l' ortografeye ni våt nén pol tchuze et l' ôre des mots.

Po rpinde èn egzimpe do patwès d' Paris, cwans les scolîs léjhèt Le Cid, on scrît todi Va, cours, vole et me venge. Minme si nouk ni djåze insi pol djoû d' ouy.

Pol rawete, les rûles do wiccionaire acsegnèt k' il est totafwait disfindou di scrire tolminme ké ouvrage inédit et insi coridjî on scrijhaedje.

Si fåt i rapinser do çou k' est scrît sol mwaisse pådje :

Li Wiccionaire ni s’ ocupe waire di l’ ortografeye, ca ci n’ est nén on diccionaire di normålijhaedje, mins di discrijhaedje.

Adon si vs léjhoz li Mouze, dji vén l' vey ou ele il il a stî malåde et il a morou, c' est nén vosse tchedje di coridjî l' oteu. On pout bén fé l' linwincieu et l' linwe-ehåyeu, mins nén leus deus e minme tins.

Vos ploz arinner tolminme ké administrateu d' ene ôte coxhe do prodjet wiccionaire, i vs dirè l' minme sacwè.

L' aroke, veyoz vs, c' est ki cwand dj' lé èn egzimpe k' a stî scrît pa vozôtes, dji n' sai måy, mi, si c' est çou ki l' scrijheu a dit ou si c' est vosse prôpe interpretåcion.

Ossu, vos coroz todi l' risse do fé ene flotche divins l' redjårbaedje.

Mes profs a l' unif nos ont todi dit ki l' pés des moennes copisses, c' est l' ci k' est sûti et ki comprind dadrame li latén. Douvén çoula ? Pår ki cwand i trouve k' ene sacwè shonne drole, i va sayî di mådjiner lu-minme çou k' est pus lodjike por lu dismetant ki l' enocint moenne riscrît tot come on papigåy sins fé des ca et des ma pol pus grand aweur des latinisses.

Leyîz m' vis diner èn egzimpe concret sol pådje Wikipedia sol binde d' imådje di Simon et Linå. Awè, vos n' l' avoz nén metou cial sol wiccionaire, mins c' esteut piron parey avou Mårtén Lejeune cwand dji touméve so les poyinmes ki vs avîz metou e-n egzimpe.

Cwatrinme displi, pådje 27
Vos vs plindoz d' n' aveur nole exhowe
C' est k' pus djonne, vos fjhîz poureye rowe. (avou on ! dvins l' tecse)
Saveur l' abécé, sins rén d' pus
Ni moennrè nouk foirt lon, pinse dju.
L' efant sûti, å cour pus fir
Aprind ôte tchoi k' a lére et scrire
Avou les cwate regues po conter
Et l' grammaire po mî s' divizer.
I schoûte voltî, sins piede pacyince
Les djins k' ont dipus d' esperyince.

Li scriyaedje mete portant pûri rowe et a l' cour et pu.

Li E170 acsegne å sustantif omrin rowe personne méritant le supplice de la roue, d'être roué. Li sinse ki vs avoz mådjiné, lu, ni s' trouve divins nou motî.

Li rsaetchaedje do prono del troejhinme djin e-st ossu foirt corant e walon lidjwès, aprume divins les vîs scriyaedjes. Å contråve, dinez m' pår èn egzimpe do mot "cour" å djinre femrin (cor, cordis est omrin).


Tenawete, vos poloz tolminme riscrire çou ki vs ahåye mî (aconter voye non voye å pî del lete li scrijhaedje da l' ôteu n' est nén on dogme) si vs acsegnîz aiwdirotchmint ki c' e-st on redjårbaedje et k' c' est l' ci da vozôtes.

Metans :

Nolu [pèrsone] nel pôreut dire { {s-rif~|LM|redjårbant "Li moirt di l' åbe" da Hinri Simon}}


Divant di leyî ouve, leyîz co vs rilever on rfondaedje flotchrece, do moens dj' endè so cåzu seur.

Dj' a-st ossu léjhou.

Tot gripant so les stroetès rouwales ki s' fåfiyént come des coloûtes viè les cresteas, inte les håyes ås petchales ou d' sayou, dji m' arestéve di feye ca d' ôte po m' rischaper, et m' ritournéve po taper m' côp d' ouy.

E1 & E203 ni cnoxhèt nén schaper et s' ni shonne t i nén drole ki rischaper n' aparexhe ki låvå . C' est djusse li calcaedje do francès "se ressaisir" (minme sinse).

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Vos avoz seur råjhon so tos ces ponts la. N' åyoz nén peu d' elzès rcoridjî cwand vos trovez k' ça våt les poennes (c' est çoula l' foice des ptits Wikis, la k' i gn a nol forbataedje des moes å long po ene tchitchêye).

So les "ptits lingaedjes", on n' sait esse ossu spepieus ki so les grands wiccionaires. Våt mî awè riscrît 1000 fråzes d' oteur avou 10 ene miete escabreuses ki d' awè yeu sogne di tcheryî houte del 10inme pask' on riskêye di "fé des flotches".

Po "si rischaper" = si rihaper, c' est on mot ki dj' oyeu di m' pa (alez ! on va s' ru.aper ène minute). Dj' a cwerou lontins sins vey li rapoirt avou l' viebe "haper" = prinde. Dj' a tuzé k' il esteut parint avou "ns estans chapés / scapés...= såvés). S' i n' est nén a Lidje, on l' trouve ci sinse la e l' hôte Årdene (dizo cogne "hape"), pinse dju.

ça fwait: li "rihapans nos" di m' pa (si rpoizer, fr. se ressaisir), dji l' aveu rfondou "rischaper" (fr. être à nouveau sauvé).

Asteure ki vos mostrez ki "rihaper" pout esse li minme mot ki l' francès "se reprendre, se ressaisir", on l' pout "ridisfonde" rihaper. Dji va loukî a ça après l' Rantoele 111. Mins vos l' ploz ddja candjî si vos vloz.

Répondre à « Flotches di rashiaedje »