Uzeu copene:Lucyin
Radjouter on sudjetDji rpassans å vî sistinme
[candjî]On rbate les dvizes come dinltins. Les dierins sudjets (et les ôtes) ont stî egurniyîs ciddé.
Lucyin (copene) 6 di decimbe 2024 a 19:07 (UTC)
Vîs copinaedjes
[candjî]Egurniyaedjes di totes les pådjes di copene
|
Egurniyaedjes: |
|---|
Zgh Wiktionary
[candjî]Dear Lucyin,
I hope you are well.
I am writing to inform you that we are currently working on the Standard Moroccan Tamazight Wiktionary project. If you are interested in contributing to this project, we would be happy to have you with us. Your expertise and knowledge would be a valuable addition to our community.
Please let me know if you have any questions. Thank you. Essaidib2 (copene) 14 di fevrî 2025 a 18:39 (UTC)
- Thank you. I will have a look at it. But I am not a fluent Tamazight speaker. I made different articles here on basis of IRCAM dictionnary and expertise of some friends, native speakers of techelheyt. All contributions are gathered in this category.
- Thank you, sir. I truly appreciate your valuable contributions. Don’t worry about any mistakes, our community will correct them as needed.--Essaidib2 (copene) 28 di fevrî 2025 a 13:54 (UTC)
GFDL
[candjî]Dear Lucyin!
I wrote a suggestion on MediaWiki_copene:Licenses#Remove_GFDL_as_an_option. Because of a discussion on Commons I'm trying to remove as many wikis as possible from this list.
So I hope you can have a look. MGA73 (copene) 16 di måss 2025 a 19:46 (UTC)
- I tried to delete it from MediaWiki:Licenses but it did not work (I am not used to work on translate.net). Anyway, that licence is not used on Walloon Wiktionary.
- --Lucyin (copene) 16 di måss 2025 a 21:31 (UTC)
Hi! Thank you. You should be able just to click edit on MediaWiki:Licenses and delete this line:
** GFDL|Licince di libe documintåcion di GNU (GFDL)
I do not think you have to make any changes on translate.net. --MGA73 (copene) 17 di måss 2025 a 06:07 (UTC)
Quelques questions sur le wallon
[candjî]Salut Lucyin! :D
Je suis contributeur au Wiktionnaire francophone, et j'ai récemment apporté quelques modifications au modèle qui génère le tableau des pluriels, ainsi qu'ajouté quelques mots en wallon.
J'avais quelques questions par rapport aux pluriels. Premièrement, est-ce qu'il y a des pluriels irréguliers où différents du -s qui est le plus fréquent? Comme on verrait en français métal/métaux par exemple. Où est-ce qu'on met toujours -s?
Autre question liée à ça, j'ai cru voir un pluriel féminin indiqué avec -ès. Est-ce que, premièrement, c'est correct, et, secondairement, est-ce que ça concerne uniquement les adjectifs, ou aussi les noms communs féminins? Typiquement, est-ce que ce que j'ai écris sur fr:négôciåcion est correct?
Si c'est trop compliqué pour répondre en un seul message mais que t'as des bonnes sources qui expliquent ces choses là, je lirai avec plaisir :D
Merci d'avance!! CKali (copene) 6 d' awousse 2025 a 13:14 (UTC)
J'essaye de vous répondre en partie en wallon. N'hésitez pas de poser des questions.
Merci bråmint des côps di bouter avou nozôtes sol walon.
1. Oyi, e walon, tos les pluriyals di sustantifs sont fwaits avou -s. E rfondou, minme les mots ki finixhèt pa -tch, -y: des betchs, des ouys. Seul cas (mins ossu råle ki del souweur di minisse): les gåz. loukîz cial
2. pour les addjectifs, il y a ce cas très particulier des addjectifs féminins pluriels antéposés, qui prennent la terminaison -ès. waitîz ciddé
Mins asteme: tos les addjectifs ni s' polèt nén mete padvant !!! come espliké cial
Pour plus de détails, loukîz : Plaeçaedje_di_l'_addjectif_djondrece.
De là deux modèles pour les tableaux d'adjectifs : Modele:-addjwa- (modèle général) et Modele:-addjwa-tpdr pour ceux qui ne peuvent se placer devant. Ceux-là n'auront donc pas de féminin pluriel en -ès.
En gros, il s'agit:
- des addjectifs en -rece, dont de nombreux néologismes (exemple: bijhrece).
- les addjectifs de nationalité.
- les addjectifs "savants" empruntés récemment au francès (dont ceux en -ike).
Toute une série d'exemple (que je vais revérifier, car il peut y avoir de la fluctuation dans la règle). Vos è trouvroz ene håvurnêye vaici:
Po vost intrêye "négôciyåcion", c' est on scrijha Feller. E rfondou, ci sereut disfafloté : https://dtw.walon.org/index.php?id=32189
Lucyin (copene) 6 d' awousse 2025 a 18:10 (UTC)
Merci de ta réponse! J'ai remarqué une différence sur l'orthographe entre négôciyåcion et négôciåcion. Dans le dictionnaire que j'utilise ([1]), les deux sont présents. Devrais-je privilégier une orthographe à une autre? J'ai cru comprendre qu'il y a plusieurs systèmes d'orthographe. Un serait-il à préférer? Comment je les différencie? CKali (copene) 8 d' awousse 2025 a 15:09 (UTC)
- Vosse kesse : Devrais-je privilégier une orthographe à une autre?
- Mi response: Pour le Wiccionaire français, il vaut mieux utiliser l'orthographe normalisée (rifondou walon) que tu trouveras sur le DTW (38.000 entrées). https://dtw.walon.org/ Il t'y renvoie généralement su tu introduis une demande en orthographe Feller. Tu peux aussi utiliser les entrées du R13 (4000 entrées + celles de la partie français-wallon) https://lucyin.walon.org/diccionairaedje/wf/R13.pdf
- Sur le Wiccionaire walon, tu peux entrer toutes les orthographes de Stasse (le dictionnaire que tu utilises, code E170): E170. Voici comment: « négôciåcion ».
- Vosse kesse : J'ai cru comprendre qu'il y a plusieurs systèmes d'orthographe
- Mi response: Oui. En gros, 3 systèmes:
- les systèmes d'avant Feller (avant 1900): chacun "trouve une solution" pour chaque accent du wallon, souvent très près de l'orthographe française, mais parfois avec une grammaire simplifiée (pas de -s au pluriel) => nombre infini de mots, toutes les associations de lettres et d'apostrophes possibles.
- système Feller: on essaye de noter chaque son phonétiquement, d'après son accent, mais avec les finales et autres conventions du français. Chaque mot ne se prononce que d'une seule façon. D'où multiplication des entrées (nombre infini de mots, mais conventions limités sur les lettres et les accents), chaque petite différence étant reproduite orthographiquement (négôciåcion; négôciyåcion; négôciåchon, nègociyâcion, négociyâcion…) C' est le système du "Stasse", qui note donc l'accent liégeois uniquement.
- li "rifondou walon" ou "wallon unifié": une seule orthographe pour toute les variantes du wallon (Charleroi, Namur, Liège, Ardennes) (=> nombre déterminé de mots, appelés "rifondowes" = formes normalisées). On garde les conventions de la grammaire française (pluriels, finales des temps et des personnes). On diminue drastiquement le nombres d'accents et autres apostrophes internes ou terminales. Mais la prononciation doit être "devinée" selon celle que le locuteur privilégie. Pour ceux qui abordent le wallon "de rien", il existe une "prononciation neutre" ou "prononçaedje zero-cnoxheu" (nécessaire pour la notation AFI dans les petits diccionnaires).
- Les codes du Wiccionaire sont : pour le wallon unifié :"wa" (code ISO depuis 2002), pour le système Feller "wa-fel", pour les graphies d'avant 1900, "wa-vsis".
- Bon travail
- ----Lucyin (copene) 9 d' awousse 2025 a 09:45 (UTC)
Merci beaucoup pour ton temps et tes réponses, j'ai une compréhension suffisante de la graphie et de la grammaire pour commencer mon travail (j'ai même déjà créé quelques entrées! (violince et spôrt)
J'ai vu que tu as travaillé sur le dictionnaire sur dtw.walon.org, un grand bravo pour ton travail et celui de tes collègues!
Bonne soirée à toi, et merci encore :D
- Félicitations.
- Pour tous ces mots qui ressemblent au français, tu peux mettre comme étymologie "Emprunt du français (négociation, sport, violence)…
- Salut, je te signale que le site est down. En cherchant un peu j'ai remarqué que tu fais partie des gérant.es, si je ne m'abuse? Y'a une maintenance?
Bondjoû Lucyin,
Dj' a ene pitite kesse, et i m' shonne ki vos årîz motoit l' response : est çki gn åreut nén ene rujhe avou l' mot sipeciå ?
Come d' efet, dji lé dins li croejhete da Lorint Hendschel (pådje 44) :
« Tous les mots en «s + cons.» ne prennent pas un i épenthétique derrière consonne :
— spéciål ne devient jamais sipéciål. »
Do côp, est çki n' fåreut nén rsaetchî ci pådje ci foû do Wiccionaire ?
(Ene clignete a @Li Bioutî, k' årè kécfeye ene advize a dner ;-) ) Solwève (copene) 28 di decimbe 2025 a 20:25 (UTC)
- Merci po vosse kesse et vos rcweraedjes.
- Li mot est siervou dins l' eterface Sipeciås:Pådjes_sipeciåles. Dji n' sai nén kî çki l' a scrît, mins ça doet esse (@Pablo) diviè 2003-2004 dins l' eterface do Wikipedia (paraprès ricopieye dins l' Wiccionaire).
- Sacwants mots "foirt francès" ni shuvént nén li rîle des 3 cossounes e Feller (come scapulaire). E rfondou, i « faleut fé åk » (on n' sait dire : c' est foirt speciå, did pa rîle des troes cossounes. Adon, po sacwants mots, on-z a djusse prins li dvanceye voyale. Li modele, c' est « speke » u « spér ». Ci rîlêye la shût l' manaedjmint des mots k' atakèt avou « sch », come « schoice », la k' on n' såreut pus rmete les cognes avou ene ristitcheye voyale (come sucwâce) e rfondou.
- Asteure, po sacwants mots, il ont stî rfondous avou eto ene ristitcheye voyale. Dj' aveu ddja sayî dins l' Rasgoutadje (1995-1997) avou « statistike » (ène sutatistike). Mins, al fén, cisse cogne la ki n' a nén rpassé e rfondou (statistike, statisticmint).
- Disconte di ça, des côps k' i gn a, ene cogne avou on ristitchî -i- s' a-st awinné e rfondou:
- po spot, elle esteut ddja dins l' Forir (1866) (vaici)
- po speciå, elle esteut dins l' Rasgoutaedje (S117, 1995-1997) supécial
- po stadjaire, elle est dins l' Wiccionaire, dedja dispu l' esplicant motî (2000-2004), mins nén dins l' DTW
- Tant k' ås cognes avou ene divanceye voyale, elle ont stî propôzêyes bråmint pa Jean Goffart (èn èstâde di fotbale [stade], ène èstâr du balon rond [star]).
- Ça fwait : gn a co do flotmint.
- Mi-minme, dji di naturelmint (metans cwand dji cåze avou m' feye) « ene ôte sitadjaire, ene novele sitadjaire » (c' est sovint des cmeres), come dji direu « ene ôte sitoele ».
- Dji m' dimande si les waloneus d' après 2050 ni vont nén erîler ttafwait so les troes cognes (èn antibiyotike å lådje sipeke). Mi, ça n' mi djinnreu nén.
- On sait forbate li sudjet a on raploû ki vént des rfondeus. Si vos vloz, loukîz ddja si vos avoz on wekene di libe e moes d' avri u may, et dji vierans kimint çki l' vint toûne.
- Bondjoû,
- Dji n' voe nén pocwè "speciå" sereut speciå pol rîle del sititcheye voyale.
- I gn a tot plin d' mots ki leu bodje etimolodjike est on sp- et ki divnèt sip- (ou sup-, sëp-,...) pa drî oyåve cossoune.
- Tos les motîs n' metèt nén, dins l' mwaisse intrêye, les spotcheyès (ou ristitcheyès) cognes. C8 el fwait cåzu a tot côp bon; mins l' mot n' î est nén.
- Pol rîlêye di mots do bodje speci-, c' est l' veur k' a pårt les motîs e rfondou, ou li S117 da Lucyin, i n' a pont di disfondowes avou ristitcheye voyale; MINS:
- ça s' pout k' i gn âye, on n' a nén co tot rcopyî dins les SP-/SIP- des grands motîs levantreces
- dins O4 on voet clairmint des cognes èspèci-/èspéci- ; adon, si speci- fwait especi- å coûtchant, i gn a-st e rfondou ene cogne levantrece sipeci-
- po çou k' est do prononçaedje, des foirt sipeciålès rîles soune ossu bén ki i fwait foirt sipès ouy. Dj' a les pinses ki l' clintcha di n' nén mete di stitcheye voyale po des noveas epronts do francès, c' est ene miete pask' on mete platezak des bokets d' francès dins l' walon.
- Çou k' a candjî, dispoy R9/R11, c' est ki, po les mots ki cmincèt avou s(i)C-, li cogne prumire (metowe come mwaisse intrêye) est l' cene sins l' voyale (scole / sicole u escole; et nén come dins R9/R11 sicole u escole / scole)
- Do côp, l' espåce di lomaedje Wikipedia dvreut esse "Speciås:" et nén "Sipeciås:"; mins ça sketreut motoit des afwaires del candjî asteure, et c' est nén ene sacwè k' on voet do côp.
- Eto, po les mots d' ene seule sillabe (come: Spå, lwè, rwè) c' est foirt råle d' ôre avou ene sititcheye voyale (surmint paski ça candje foirt l' oyance); mins nerén on trouve ruwè dins E34, riwène dins E1,... et po s(i)pene i n' a pont d' dotance (motoit bén paski l' mot s' trouve dins des compôzés, come blanke sipene, noere sipene.
- Cisse voyale la, est ene sacwès d' foirt caracteristike do walon; les lingaedjes åtoû n' l' ont nén; li francès n' l' a nén.
- Do côp, c' est ene sacwè ki s' piede åjheymint si on n' a nén ene consyince linwistike di çoula, ci n' est nén naturel po ene djin ki tuze d' aprume e francès. Mi-minme, dji nel fijheut nén cwand dj' a cmincî a cåzer/scrire e walon.
- Li seu mot ki ça n' est nén naturel di lyi apliker l' rîle del voyale, c' est pneu; pask' i n' a nén d' shûte di son p-n-V a l' atake e walon; pineu (ou minme puneu ou peneu) shonne mot drole (minme si, des djins k' i gn a, prononcèt katr pëneu, minme e francès d' Walonreye)
- PS: Dins E203 i gn a Sipâ => Spâ, Sipair è Spêr (dj' ô bén, sipér come mwaisse intrpeye), Sipaitt (s(i)peate), Sipal (s(i)pale), li mwaisse intrêye c' est fok li cogne avou l' voyale, minme si dins les egzimpes i gn a l' cene sins l' voyale); Sipécî (s(i)picî, mete des spéces dins èn amagnî), et!!! Sipéciâl, Sipéciâlité, Sipéciâlmin
