rassaetchî
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « saetchî » avou l’ betchete « ra- » di raprepiaedje des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -î » des viebes.
Viebe
[candjî]rassaetchî (viebe å coplemint) (å prono : si rassaetchî)
| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | rassaetche |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | rassaetchîz |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | rassaetchans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | rassaetchnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | rassaetchrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | rassaetchive |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | rassaetche |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | rassaetchî |
| Ôtes codjowaedjes | come waitî |
- ramoenner vier lu.
- Rassaetchîz l' tåve vier vos. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Il aveut tcheu e Mouze, dji l' a rassaetchî.
- Grand-mere, ki c' est s' Bon Diu, k' a tchatch del riloukî.
Rassaetche li blanke gordene, soreye, pwis s' apostêye. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.146, « Bébé nâhî » (fråze rifondowe). - On freut puvite ristourner l’ vint,
Ki d’ voleur fé rassaetchî Mouze. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.12, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe).
- rimonter (on mousmint ki catche les djambes, les bresses, li vizaedje).
- Mins lon d' aler å buro des bagaedjes, ele cora-st å witchet k' on dnéve les côpons pol lene di Brussele et rassaetchant s' vwelete so s' vizaedje, si levant so ses betchetes di pîs po-z avizer pus grande k' ele n' esteut et tot s' tinant ossu roede k' ene beye, ele dimanda on côpon pol Hôt-Pré. — Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.30 (fråze rifondowe).
- A Rmoûtchamp, i n’ s’ astårdja nén a loukî les loumrotes des djîsses si distinde ene après l’ ôte; i n’ tuza nén ddja do rlever ses moussetes ås bocås des håyes, ni do rassaetchî l’ cotrê ki tapéve ås airs do djoû, e corant d’ l’ Ambleve. — Joseph Mignolet, Li payis des soteas (1926), p.41 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Po rinde del veye å molén do viyaedje,
Dji véns bagnî ses paroezes e m' rassaetchî. — Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 108 (fråze rifondowe).
- fé rployî ene sacwè so leye-minme tot djåzant do feu, di l' aiwe.
- Li feu rassaetche li cur. — Motî Forir (fråze rifondowe).
Sinonimeye
[candjî]- (rimonter on mousmint): ritrossî, trossî
- (fé rployî ene sacwè so leye-minme) rôti, ratchitchî
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :
- rassaetchî : R12
Ratournaedjes
[candjî]rimonter (on mousmint)
Francès : retrousser (fr)
fé rployî ene sacwè so leye-minme tot djåzant do feu, di l' aiwe
Francès : racornir (fr), recoquiller (fr)