shonnant
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « shonnar » avou l’ cawete « -ant ».
Addjectif
[candjî]shonnant [addj.]
Ratourneures
[candjî]- fé shonnance : fé come si ene sacwè sreut vraiye.
- a m' shonnant : por mi, a m' manire.
- Asteûre i pout djaler : vola l' grain qu'èst foû sogne.
I va houri, pâhûle,
- Asteûre i pout djaler : vola l' grain qu'èst foû sogne.
tant qui l' solo d'avri lî dèye tot l' disfûlant :
« Ti pous crèhe a t' sonlant ! » — Henri Simon, "Li pan dè Bon Diu" : "IV : L'iviér (fråze rifondowe).
- Asteure ki tot crexhe a s’ shonnant,
Li sourd claptêye, a l’ air do rire
Ås prumîs glingons
Do djonne murguet si ptit, si blanc,
Ki fruzixh inte les fetchires. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Prima vera », p.95-96 (fråze rifondowe). - Ki s’ a-t i passé ? A m’ shonnant c’ est tot simpe: Bovy a dvou dner les paroles, come els aveut scrît, mins sins ndè dire pus long, å compôzeu — Émile Sullon (fråze rifondowe).
- Asteure ki tot crexhe a s’ shonnant,
- a vosse shonnant : come vos vloz.
- Asteûre i pout djaler : vola l’ grin qu'èst foû sogne
I va houri, påhûle,
tant qui l’ solo d’avri lî dèye tot l’ disfûlant :
« Ti pous crèhe à t’ sonlant ! »— Henri Simon, Li pan dè Bon Diu, L'iviér.
- Asteûre i pout djaler : vola l’ grin qu'èst foû sogne
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]- (fé shonnant) : fé les cwanses, fé shonnance
Ratournaedjes
[candjî]fé shonnant
- Francès : faire semblant (fr)
a m' shonnant
- Francès : à mon avis (fr)
a vosse shonnant
- Francès : comme bon te semble (fr)