Aller au contenu

Copene:mambourner

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Radjouter on sudjet
Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Èl-Gueuye-Noere : dji n' comprin nén l' rapoirt inte ci viebe ci ey el hamtea di Mambourg (a Tchålerwè). I m' shonne purade ki mambourner est ene disfondowe di mamborner (DTW), viebe fwait so mambor. Sorlon G0, mambor vént do vî francike, k' on rtrouve dizo l' cogne latene mundiburdus, racuzinåve avou l' vî francès mambourg u mainbour. On trove eto l' cogne mambour(ner) divins sacwants motîs picårds, metans l' ci da Gabriel A. Hécart avou ene sinsyince ene miete diferinne. D' ewou vént l' etimolodjeye fwaite sol hamtea Mambourg ? Reptilien.19831209BE1 (copene) 12 di djanvî 2020 a 10:42 (UTC)

Bondjoû Reptilien,
Dj' a léréou vosse messaedje. En fait, dji n' sai nén si << Mambourner >> eyet << Mamborner >> sont les minmes mots (ci ki sereut ene homonimeye ([FR] Homonymie)). Å Tchålerwè, èç mot est (u purade : esteut, pask' asteure dji croe k' nolu l' uze core) siervi po discrire li fait d' << si cobate >> paski li Mambourg (li hamtea) esteut on edroet avou bråmint d' violance eyet bråmint des djins si kibatént.
Målureuzmint, dji n' sai nén li prover avou on motî (dji n' end a pont) eyet 'l etimolodjeye ki dj' aveut scrî est ci k' on m' aveut displiké orålmint. Do côp, dji comprindrè ki vos displaecî u rsaetchî èç artike po ces råjhons.
Côrdiålmint,
Èl-Gueuye-Noere
Çou ki dj' pou dire, c' est k' divins E178 (ki scrît l' cawete di codjowaedje -er) manbourné est dné avou l' sincyince « gourmander, réprimander avec dureté », çou ki rdjond ene miete di pus l' sincyince ki vos dnez. Motoit bén k' ene djin d' Tchålerwè a trové drole di rataetchî ci mot la avou Mambourg, come djeu d' mots. Eto, come divins E1 on trouve les deus cognes : mambor(ner)/mamboûr(ner), dji pinse vormint ki c'est l' minme mot (avou l' oyon o/ou). Reptilien.19831209BE1 (copene) 13 di djanvî 2020 a 07:08 (UTC)
Oyi, gn a toplin des plaeces la k' i gn a des nos d' plaece "Li Mambor" / Mambour" (a Viyance: La Mambore", adon ene feme. Cwand èn efant esteut orfulin, on loméve on mambor u ene mambore [tuteur, tutrice]. Dji croe k' c' esteut l' mayeur et les scabéns ki decidént (dji va sayî di rtrover l' plaece k' on esplike ça dins onk des romans da Djôzef Calozet). Adon, ces nos di hamteas la, c' esteut aprume "amon l' mambor (da Tibî Meyî)" (manire classike di lomer on hamtea, do no d' ene djin u d' ene famile, come les cis avou l' cawete -indje). Mins ces djins la, ki c' n' esteut nén les vraiys parints, "mambornént" sovint les efants (les bate). Did la les sinses ki vos dnez, vos, Gueuye Noere. Li rapoirt avou l' hamtea do Mambour di Tchålerwè c' est çou k' on lome ene fåve etimolodjike (on raprotche deus mots k' ont skepyî zels tos seus). Mins c' esteut bén cnoxhou ki ces djins la, des cis d' on coron d' tcherbonaedje, si batént voltî, come dit dins l' tchanson "Li cwénzinne å Mambour: (mi galant) l' fote al tere ossu lon k' il est long."
--Lucyin (copene) 13 di djanvî 2020 a 12:23 (UTC)
Li scrijha avou -bourg, c' est èn ôte ridaedje etimolodjike. On dit "å Mambour", adon, c' est bén "El Mambour" = amon l' Mambor (mambor d' èn efant, mins eto: mårlî, li ci k' a arindjî ene eritance…).
--Lucyin (copene) 13 di djanvî 2020 a 12:41 (UTC)
Dank å vozôtes deus, po vos eclaircixhmints. Come cwè 'l etimolodjeye eyet les semantikes evolucions sont sovint foirt ewaerantes.
---Èl-Gueuye-Noere (copene)