Proficiate; ça cmince a rshonner a åk !
Sereut i possibe di wårder les deus coleurs di dvant (rodjès letes so djaene fond), les cenes do drapea walon ?
Proficiate; ça cmince a rshonner a åk !
Sereut i possibe di wårder les deus coleurs di dvant (rodjès letes so djaene fond), les cenes do drapea walon ?
Bén djôki, en efet. :-)
I nd' a surmint falou brånmint d' tins po fé tot ci djoli boutaedje.
!!!!!!!!!!!!! "don" (= fr. dont) ni va nén (nombe d' årtikes) => inte di zeles: I gn a 23 082 pådjes, inte di zeles 21 489 fok pol walon.
po çou k’ est des esplikêyes di tchaeke mot, u tchaeke ratourneure u dijhêye,
cisse anêye => ciste anêye
« don est francès », åmen ! Po m' disfinse :
Loukîz bin
a tot çou qu’vos oyez…
Li mèzeûre don vos v’chèrvez
chèrvirè po vos-ôtes,
èt vos ’nnårez co d’pus,
po l’rawète.
— Evandjîle sorlon Marc, IV.24
Vla co on calcaedje k' a d' beas djoûs dvant lu...
!!!!! k’ on fiestirè cisse anêye ci li 16 di may 2020, => k’ on dveut fiesti ciste anêye ci li 16 di may 2020 mins k' est rpoirtêye a pus tård di cåze do w:Covid-19, ...
1î di may 2020 a cénk eures di l' après-nonne, l' eure di l' emile l' acertinant
Mignolet: oyi, lu et co ds ôtes sicrijheus lidjwès eploynut "dont", "so liskél", "avou liskél"... Dji n' so nén tchôd tchôd po prinde ces emantchåjhes la e rfondou walon. Po "dont", dji n' croe nén ki ONK des 600 motîs / motlîs li rprind, ni come djivion, ni dins ene fråze.
Coxhe walonofone do pordjet. Dji laireu "walonofone" pol francès, et "waloncåzant" pol walon. => "coxhe waloncåzante do pordjet" udon: "coxhe e lingaedje walon do pordjet"...
modêye po sûtifone => modêye po les sûtifones (rishonne pus å dijhaedje ordinaire).
L' Evandjîle Sint Mår n' est nén da Mignolet mins do P’tit Monne di Rotchfoirt. Po dont ezès motîs, dji n'a nén cweri bén lon ki dji l' a ddja trové divins C9 (a « aslète ») : « figure à chî pans dont les costés opôzés sont égals ». Po çou k' est di « dji n' so nén tchôd tchôd po prinde ces emantchåjhes la e rfondou walon » : mins Lucyin, li rfondou walon n'est k' on sistinme di scrijhaedje ! Çou n' est nén on lingaedje (come l' a dit biesmint Jean-Luc Fauconnier dins Wallons-nous ! li 20 di novimbe 2018, tot-z atacant li rfondou). Si gn a des waloncåzants k' eploynut don (et dji n' so nén l' seu viziblumint la co on laid calcaedje), li rfondou s' limite a s' dimander comint l' escrire. On etindreut la on mimbe di l' Academeye francesse dire « ne dites pas spam mais courriel indésirable ». I n' fåreut nén toumer e l' sectarisse...
Dji radjoute k' el mot s' a ridé dins l' Rantoele « A tos vos ôtes binamés djins don l’ cour tok’tèye è walon » Joseph Baccus, « A tos mès bon copineûs », lº 22, 2002.
Vos estoz on fel pårlî !!! Gn a nouk a vos l' prinde po plaitî vosse cåze !!!
I va, dabôrd. On l' pout mete come djivion, mins fåt decider
1. s' on l' sicrît avou T u nén;
2. si on mete come livea "sociolinwistike", come a : linwe 4. (disconsyî uzaedje) lingaedje. Mins c' est l' veur k' on passe houte del bouye do rfondaedje. Dj' a ç' difåt la des Relîs Namurwès, li soce ki dj' a-st aprins a scrire avou zels [disconsyî : avou liskéle dj' a-st aprins... !!!], et ki sont fén spepieus sol grammaire (Emile Gilliard, Bernard Louis, Roger Viroux, Andrée Bacq...). Mins çou ki Andrée Bacq dijheut avou bråmint di hagnûlté (dji l' ô co come s' ele sereut adlé mi): si on prind l' croejhete do francès, ci n' est pus do walon, c' est do franlon !
Traitî e minme tins li lidjwès "liskél" (por mi, sifwaitmint: disconsyî uzaedje)
Ossu: donk (metou e bleuwès letes dins l' esplicant motî Aberteke)
On direut k' el T est etimolodjike, do patwès latén de unde /deːunde/, motoit avou adurixhaedje e vî francès /dunt/ > /dɔ̃(n)t/, pus sins prononçaedje do T, apus ki po stoper l' ahiket : dont il.
Haust mete li T dins l' rashidaedje e Feller del Paskeye sol sidje et l' dissidjmint d' Wîne.
Il est trop timpe po dcider, pinse dju.