Aller au contenu

al vole

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Shûte des mots : «al» + «vole»

Advierbire

[candjî]

al vole (nén candjåve)

  1. raddimint sins k' s' î rawåde.
    • Djerå, come s' il n' ouxhe rén oyou,
      N' lyi respond rén, toune si cou
      Tape al vole on côp d' ouy el plaece
      Sol djivå, sol meur, sol finiesse
      — Ep. Martial, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, ‘’Li savtî des recoletes’’, 69-73 (fråze rifondowe).
    • On l’ rimousse al vole avou des clicotes
      K’ on fwait tni so s’ coir avou deus troes clås. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Marionètes », 1924, p.118-119 (fråze rifondowe).
    • A l’vole, on cloya l’ouhe dès djîses.
      Li damèdje dès pèzants bayårs
      Qu’apatraf’tît à l’vice a l’vasse,
      Resdondihéve come dès èglomes
      E l’påhûlisté d’ine èglîze.
      Joseph Mignolet, "Li tchant di m' tere", 1935, p. 40.
    • Li rgon si seméve al vole, al mwin, inte deus doets come on djheut Serge Fontaine (fråze rifondowe).
  2. raddimint et måfwaitmint.
    • Dji lî rindrè kékes francs ; - lî dîrez-v' ine parole ? -
      Pasqui dj' a sogne, vèyez-v', qu'i n' f'reût l' ovrèdje al vole.
      Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "A l'pwète dès incurâbes" (avri 1878), p.55.
    • Li ledmwin, on-z eteréve mi binamé popa al vole. Lorint Hendschel, So l’ Anuti, p.187.
    • Al vole nos rsintans et nos pezans çou k' nos sofrans del pårt des ôtes. Jean Bosly, L’ îmitåcion d’ Jèzus-Cris (ratourné di J. Bosly) (fråze rifondowe).
    • A l' vole m' ont volou fé roter
      Mins dj' èlzî d'ha : « Bèrnike
      Po lès pas d' djimnastike,
      Messieûs, s' vos v'loz, dj' rotrè bin dreût...
      Camille Gaspard.


Sinonimeye

[candjî]

Ratournaedjes

[candjî]
raddimint sins k' s' î rawåde