Aller au contenu

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : da.

Etimolodjeye 1

[candjî]

Etroclaedje di : «da» + «l’» (d' èn omrin no ki cmince pa ene cossoune); çou ki dene on mot vinant di l' etroclaedje del divancete "di", del dvancete "a" et do definixhant årtike "li".

Prononçaedje

[candjî]

Divancete

[candjî]
singulî pluriyal
omrin / d’ å dås / dåzès
/ d’ ås / d’ åzès
femrin dal / da l’ d’ al / d’ a l’ dås / dåzès
/ d’ ås / d’ åzès

(nén candjåve)

  1. mostere l' apårtinance, tot wårdant l' årtike pol prôpietaire.
    • C' est l' tchén mayeu.
  2. mostere ki provnance.
    • lon, dji n' vos avoz nén ricnoxhou.
    • Come des grandès colowes, les pazeas, les rouwales,
      Qui dschindént d' Biernåmont, dås Tawes ou d' Djolivet,
      Pidjolént-st inte deus håyes ou passént-st å triviè
      D' ene tere ou d' ene praireye po-z avni disk' ås Wales. Louis Lagauche, "Mayon", p. 7 (fråze rifondowe).
    • Ah ! T’ es-st emacralé ? Ki n’ vass trover l’ macrea-rcreyou vî så, don ! Avou ene pîce a l’ andje i t’ dire les paroles po t’ dismacraler. Joseph Mignolet, « Li Vwè dè Clokî, 1926, p.18 (fråze rifondowe).
    • Mins cwand on lyi derit des noveles viyaedje
      Et k' il aprinda pår ki l' hiedresse n' esteut pus
      K' ele aveut rindou l' åme cåze … d' èn emacralaedje
      Et k' ele aveut dmandé co traze feyes après lu
      Si vizaedje candja tot. Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 151 (fråze rifondowe).
  3. sitowe on sustantif divins l' tins.
    • E ptit buscaedje li rôzêye matén
      Ataetche ås fleurs ses pieles d' ôr et d' årdjint
      Et l' fåbite gruzene
      Di l' aireur al vesprêye. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.162, Å prétins (1927) (fråze rifondowe).

Notule d’ uzaedje

[candjî]

C' est l' prumî uzaedje, avou ene djin come prôpietaire, k' est l' pus corant.

Li deujhinme cas si voet purade e deus mots:

D' å lon, dji n' vos avoz nén ricnoxhou.

Ratournaedjes

[candjî]
apårtinance

Etimolodjeye 2

[candjî]

Eprontaedje do bas sacson « dâl » « fosse ».

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
dås

femrin

  1. (mot des cinsîs) xhlé et schite des biesses contnous dvins on batch.
    • Li est bon po taper so les teres. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Tcheryî al . Motî d’ Vervî (fråze rifondowe).
    • Del . Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Veyoz vs nost oficî, k’ est todi so s’ trinte-deus, les pîs flairants dvins l’ ansene et tot maxhurés d’  ? Pa ! Vos m’ frîz co bén rire. Joseph Mignolet, Al bèle fontinne, 1924, p.25 (fråze rifondowe).
  2. (pus stroetmint) batch, potea ki contént çoula.

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]
xhlé et schite des biesses contnous dvins on batch

Omofoneye possibe

[candjî]

Sipårdaedje do mot

[candjî]

w. do Levant

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : E89

Ratournaedjes

[candjî]
xhlé et schite des biesses contnous dvins on batch
batch, potea ki contént çoula
  • Francès : cloaque (fr) ou égoût d'une vacherie, réceptacle d'immondices