sins bambyî
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : «sins» + «bambyî».
Advierbire[candjî]
sins bambyî (nén candjåve)
- sins arester.
- C’èst qu’il-aveût vèyou Betsabée, li feume dè capitinne Urie, ine fwért bèle djint, qui sins s’doter d’rin si r’nètîve bin påhûlemint divant d’aler dwèrmi. Sins bambî, i houka sès gårs èt ‘lz’ èvoya cwèri l’crapôde qui s’dimandéve cwè èt « houptata » èvôye, sins pus’ di manîre èl tchoûka è s’bèdrèye — Georges Ghys.
- Èt l’ mér, lèye, n’ a nin bodjî ; èt là, bin lon, foû dè payis walon, qwand c’èst qui l’ Moûse a-st-arouflé tot-èn ine same, èle l’a bu d’ine alène, sins bambî — Henri Simon, Wice va l’êwe ?, novimbe 1907.
Sinonimeye[candjî]
Loukîz a : « sins låtchî »
Ratournaedjes[candjî]
sins bambyî
- Francès : sans répit (fr), sans relâche (fr), en continu (fr)