Rawete:Sistinme Feller

Èn årtike di Wiccionaire.
Çou ki shût, c’ est ene sinteze del dierinne modêye des Règles d’ orthographe wallonne da Jules Feller eplaidêyes e 1905.
Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

Les sons[candjî]

Divins l’ sistinme Feller, on fwait l’ diferince inte les voyales ki sont coûtes et les cenes ki sont longues. Les longowès voyales sont scrîtes avon on tchapea : â, ê, eû, î, ô, oû, û. I gn a ki au ki nd a pont.

A, Â, Å[candjî]

Li scrijha a, c’ est po l’ court [a] k’ i gn a dvins rat, tas, pas, cabasse, canada, marlatcha, u co dvins tos les mots avou l’ cawete -adje (Nameur),…

On n’ escrît måy e po ci son la, come e francès dvins femme. S’ on prononce avou a come a Vervî adon on scrît fame.

Li scrijha â c’ est po l’ long [aː] k’ i gn a dvins diâle, u co dvins tos les mots avou l’ cawete -âdje (walon do Coûtchant),…

Li scrijha å c’ est po l’ long [ɔː] (on son inte a et o) k’ i gn a dvins clå, , råre, ingråt′, fåte,…

AU[candjî]

Li scrijha au, c’ est po l’ long [oː], k’ i gn a dvins craus, tchaur, tchau, cauve, auje,… C’ est l’ sicrijha k’ on-z eploye po les mots do latén avou a+l (avou al), a+y (avou ar), a+u (avou as) u co a+bl.

On l’ pout scire ô.

E, EU, EÛ[candjî]

Li scrijha e (sins faflote), c’ est po l’ son [œ], k’ i gn a dvins dje, le, petet (Roman payis).

Li scrijha eu, c’ est eto po l’ son [œ], k’ i gn a dvins meun′, leune, comeune (Lidje), u co dvins deur, seur, p’leur, teut (årdinwès), u co bén beur, meur, inteure (Vervî),…

Li scrijha , c’ est po l’ son [øː], k’ i gn a dvins fleûr, teût, deût (Lidje),…

IN[candjî]

Li scrijha in c’ est pol son È naziålijhî [ɛ̃]. C’ est l’ minme k’ e francès po : malin (malén), fin (fén), vin (vén), qwinze (cwénze) ; mins eto : infér (infier), intrer, vinte, vinde, vint (vént), crin, trintche,…

Nén oblidjî :

  1. On pout scrire im divant b et p : mimbe, timbe, simpe, imbaras,… mins on pout eto scrire : ègzinpe (u co eximpe, cf. son X), tinps, evnd.
  2. On pout scrire ain, ein, aim po sacwants mots walons ki respondèt a ces scrijhas la e francès : crainde (crinde), crainte (crinte), plein (plin), saint (sint), main (mwin), faim (fwin), strain ; apus k’ po les diyalekes ki l’ prononcèt avou w.

ÉN[candjî]

Li scrijha én c’ est pol son É naziålijhî [ẽ], k’ on rtrouve e Hinnot. Ci son la n’ egzisse nén e francès. bén, cwén, tchén, evnd.

Z, S[candjî]

Li son [z] shût l’ analodjeye avou l’ francès : visite, grîse, rôse (rôze), cisê (cizea), zingler (zinguer), mazète, ocåsion (ocåzion), evnd. Po les mots k’ on n’ ritrouve nén e francès on scrît z : nozêye, djuzêye, balziner, gozå, gozète, sîzer, sîzeû, evnd. Si on n’ sait nén, paski l’ mot n’ est nén ttafwait l’ minme k’ e francès, on scrît z eto : cizète, rèzeû, d’zos, d’zeûr, evnd.

GN[candjî]

C’ est li scrijha do son [ɲ] : sognî, pégne, gnê-gnê, pangn (pwin), evnd.

X[candjî]

C’ est l’ lete do son [ɡz] u [ks] e francès. On n’ si sieve do x ki dvins les mots walons ki végnnut do francès : maxime, boxer, eximpe, evnd. Pol resse on scrirè gz : magzon ; cs : acsion u cc : accidint.