canifechtone
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Sustantivaedje di : calcaedje do neyerlandès « kan niet verstaan » (dji n’ sai comprinde) (« verstaan » prononcî avou èn accint limbordjwès « fechtån »).
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ka.ni.fɛʃ.ˈtɔn/
- Ricepeures : ca·ni·fech·tone
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal |
---|---|
canifechtone | canifechtones |
canifechtone omrin
- (lingaedje) lingaedje k’ on n’ comprind nén.
- Cwand i cåzèt e lussimbordjwès, por mi, c’ est do canifechtone.
- (pus stroetmint) (rabaxhanmint) li lingaedje neyerlandès ou flamind.
- — I n’a trinte-sîh sôres di canifechtône, lisqué tchûsîrè-t-on, pinse-tu?
— Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), Ine sicole flaminde po nos Députés walons, p.49.
- — I n’a trinte-sîh sôres di canifechtône, lisqué tchûsîrè-t-on, pinse-tu?
- onk, ene ki cåze on lingaedje k’ on n’ comprind nén.
Ratourneures[candjî]
- di canifechtone : må cåzé (d’ ene langue)
- I nos a spliké tos les pondants et les djondants do ban d’ Beijing, et nén e-n inglès d’ canifechtone, savoz : do cåzu osfordyin, a on tot ptit accint près. — Lucyin Mahin.
Ratournaedjes[candjî]
flamind, neyerlandès
Francès : flamand (fr), néerlandais (fr)
djin
Francès : baragouineur (fr)