cial et la
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « cial » + « et » + « la ».
Advierbire
[candjî]cial et la (nén candjåve)
- on pô totavå.
- On netyive cial et la, tot binåjhe do rnaker,
Sol boûtneure. Li sizet gruzinéve e s’ prijhnire
Ki rpindeut-st å pegnon dispoy cist åmatén. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.23, “Vîx Souv’nir” (fråze rifondowe). - Cial et la, wice k' on fwait les fiesses,
Dji m' î rind todi sins manker,
Et po-z aveur tos mes ahesses,
Amon l' martchand dji m' va monter. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.133, Treûs-oûs po ‘ne pèce ! (1906) (fråze rifondowe). - Li solo shonne dischinde di l' ôte costé do monde,
Tot leyant, cial et la, des brimbådes di djowions. — Émile Wiket, "Fruzions d' cour", "A nosse grand poète Colas Dèfrècheux" (fråze rifondowe). - Les oujheas rtchantèt ddja cial et la, so les håyes,
Afîsse del vini consoler. — Louis Lagauche, L'aimant, Ås walons, (1947), p. 121 (fråze rifondowe). - Les påjhûles verts del fouytåjhe si cbatèt avou l’ lét d’ moitès fouyes, ki cial et la, les prumîs clédiès è vnèt foû. — Richard Joelants, ratournant Maurice Destiné (fråze rifondowe).
- On netyive cial et la, tot binåjhe do rnaker,
Sinonimeye
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- al visse al vasse : E1 (lére)
Ratournaedjes
[candjî]cial et la
Francès : à gauche à droite (fr), par-ci par-la (fr)