Aller au contenu

curaedje

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Do viebe « curer » avou l’ cawete « -aedje ».

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
curaedje curaedjes

curaedje omrin

  1. no d’ fijhaedje et no di çou k’ est fwait (accion et si adierça) do viebe « curer »
  2. pitite waide la k' on stind li bouwêye por leye souwer.
    • Li moende brut ki trawreut l’ airaedje,
      Ene moxhe ki zûne avå l’ curaedje
      El fwait fruziMartin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.137, « E corti » (fråze rifondowe).
    • [...] nos l’ loméns l’ sot Gribouye, li vî Båbô do Paradis des Tchvås, la ki ns esténs todi seurs d' el trover, ashiou so ene banse ritournêye, po woeyî so ene bouwêye ou l’ ôte k’ on aveut metou å curaedje, ou adjeni å boird di Mouze ki rispåméve les pîces Joseph Vrindts, Racontrûles et râtchâs, Gribouye.
    • Djans ! C’ est vos l’ pere des doze ! On s’ ripasse vos messaedjes
      Et vosse måssîte bouwêye n’ irè måy sol curaedje. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Pasquèye », 1922, p.109 (fråze rifondowe).
  3. E cisse pådje ci, n’ a pont d’ ratournaedje pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame.
    • Li grandeur n’ est k’ èn esblawtaedje :
      Asteure, si ns volans rascoyî
      Do four pol robete e curaedje,
      On apougne li strouk pol soyî. Martin Lejeune, “Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.185, « Lu såbe du m’ grand-pêre » (fråze rifondowe).

Sinonimeye

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Sipårdaedje do mot

[candjî]

w. do Levant

Ratournaedjes

[candjî]
accion d' souwer, pol bouwêye
pitite waide la k' on mete li bouwêye a souwer
  • Francès : lieu où l’on étend du linge pour le sécher (nén ratournåve direk e francès)