edon
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Aplacaedje di : «est» + «don» (est i don?) (etimolodjeye nén acertinêye)
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɛ.ˈdɔ̃/ /ɛ.ˈnɔ̃/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɛ.ˈdɔ̃/
- Ricepeures : e·don
Mot-usteye
[candjî]edon
- divins ene kession.
- (dins èn arinnoe) mot ki shonne dimander a l' atôtchî a dire awè a ene idêye.
- Vos m' vénroz vey, edon ? — Motî Forir (fråze rifondowe). & — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Vosse mame n' est nén måle sor mi, edon ? — Motî Forir (fråze rifondowe).
- - Neni ; elle est evoye, sins rprotche,
Dire sacwantès påters a l' eglijhe del pårotche.
On saetche l' epront d' Brussele, edon, ouy å matén ?… — Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne V, v. 89-91 (fråze rifondowe). - Ele ni freut nén del poenne a on liyon di sogne di s' fé hagnî edon ? — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne IX, p.11 (fråze rifondowe).
- (dins èn arinnoe), (pus stroetmint) eployî avou l' prono tonike ou l' no del djin.
- C’ est seur des cis ki vnèt heyî. C’ e-st ouy li djoû, edon, matante ? — Henri Simon, «Li neûre poye» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1889, p.57 (fråze rifondowe).
- MELIYE. - (tot rabressant s' mame). - Mame, djåzroz vs a m' popa po nozôtes ?
DJEDJENE. - Vos estoz bén ene tourciveuse, edon.
Vos l' froz edon, mame ? — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne VI, p.16 (fråze rifondowe). - Vos nd avoz nén stî ewaerêye, edon, vos ? — Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, p. 142 (fråze rifondowe).
- DJÔZEF. - Awè, k' elle ode boune, ossi boune k' elle est bele.
MELIYE. - Vos les inmez ossu edon, vos, monsieu Djôzef, les rôzes ?
DJÔZEF. - Puski c' est m' mestî d' els aclever, di les sognî, kimint n' les inmreu dj' nén ? — Jean Lejeune di Djoupeye, Dizos leû bote, 1919, ake I, sinne II, p.3 (fråze rifondowe).
- (dins èn arinnoe) mot ki shonne dimander a l' atôtchî a dire awè a ene idêye.
- divins ene fråze d' esclamaedje ou di declaraedje.
- aspoye sol caractere vraiy d' ene fråze.
- Nén dandjî d' fé des grands råtchåds po s' comprinde, edon. — Paul-Henri Thomsin (fråze rifondowe).
- MELIYE. - (tot rabressant s' mame). - Mame, djåzroz vs a m' popa po nozôtes ?
DJEDJENE. - Vos estoz bén ene tourciveuse, edon. — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne VI, p.16 (fråze rifondowe). - Way-a-way, dji m’ va co ramasser ene mwaisse savneure, edon ! — Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, p.119 (fråze rifondowe).
- Voloz vs vis taire, c’ est po rire edon k’ dj’ a dit ça. — Louis Lagauche, Les bwèh'lîs, 1948, p.7 (fråze rifondowe).
- eployî avou l' prono tonike ou li ptit no ki shût.
- Il est dhoté, edon, Matî — Dieudonné Salme (fråze rifondowe).
- MATROGNÅRD. (tot vudant troes gotes) - Bevoz on dmey !
Po les grands saizixhmints, creyoz m', gn a rén d' parey !
Dji m' î cnoxhe edon, mi ! Dji sai çou k' c' est d' çoula ;
Mi, cwand dj' atrape ene pawe, vite dji boe-st on hena. — Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne XI, v. 223-226 (fråze rifondowe). - Et n’ mi marixh dju nén, edon mi, puski çoula m’ dene plinne eveye do hoûler, et k’ dj’ a totes les poennes do monde di m’ ratni … po n’ nén l’ apawter, l’ efant… — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.29 (fråze rifondowe).
- O n' dirè pus k' ele tome e-n ene blesse,
Edon l' Societé ! - Nos rvicans !
On ra l' ome ki faleut al tiesse,
Avou l' captinne ki ns avans. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.60, Vîve li djônèsse ! (1927) (fråze rifondowe). - MAYANE. (a Leyontine) - Ça fwait ki l' ci ki s' mareye fwait ene måcule insi ?
HOUBERT. - Målureuzmint ! Dj' endè sai ene sacwè, edon mi. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne II, p.5 (fråze rifondowe).
- shonne fé dire k' awè a l' arinné (do minme ki l' sinse djenerå dvins ene kession).
- Djans Dezirêye, ni prindoz nén plaijhi a m' broyî l' cour, vos savoz k' dji vs inme, vos savoz ki … ki … c' est po rire edon çou k' vos djhoz la, vosse matante vi voet trop voltî. — Joseph Vrindts, Li diale di so l'fontaine, 1889, sinne II, p.6 (fråze rifondowe).
- (pa assaetchance di « adon ») adon, insi.
- TÅTÎ. - Viè kéne eure ?
LÅRGOSSE. - Cwand dj' pôrè. Après li rvuwe, edon,
Avou tos mes tabeurs dji va boere kékes hûfions
Sol hawea ; dj' va dinner, pwis dj' vén å pus abeye.
TÅTÎ. - Va po çoula ! — Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne IV, v. 75-78 (fråze rifondowe). - Si vos l’ sipozez, edon, vosse planete est tote fwaite davance. — Henri Simon, «Li neûre poye» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1889, p.86 (fråze rifondowe).
- Troes omes arivèt ? I les fåt språtchî d' on côp d' catapule, edon ! Ça lzî clôrè leu badjawe ! — Paul-Henri Thomsin, Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 26 (fråze rifondowe).
- TÅTÎ. - Viè kéne eure ?
- aspoye sol caractere vraiy d' ene fråze.
- (å mitan ou å coron d' ene fråze avou l' no di l' arinné) sieve a-z arinner ene djin tot sayant d' assaetchî si asteme.
- Asteure, edon, Tonton, alez dispinde l' essene. — Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne XI, v. 239 (fråze rifondowe).
- NENELE. – Vosse pere, edon båshele, ci n’ est nén ås Bonceles k’ i doet-st aler, c’ e-st a Guel !
MELIYE. – Si vos continouwez al kihushtiner insi, sortot ! — Henri Simon, «Li neûre poye» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1889, p.84 (fråze rifondowe). - Schoûtez : dj’ a-st adji avou vos come on napea, edon Mareye ; djel sai bén… Portant dji vs a-st inmé, creyoz m’, come on inme a saze ans. — Joseph Mignolet, Li tchèsturlinne dèl bèle rotche, 1922, p.34 (fråze rifondowe).
- Loukîz cmint k' vos djåzez, edon Djerå … — Joseph Mignolet, Li vôye qui monte, (1933), p.21 (fråze rifondowe).
- Et qwand dj' sereu minme ouy å diåle et co pus lon,
Do walon d' Solwåster, al boke dj’ åreu co l’ gosse,
Paski ci walon la, edon mere, c’ esteut l’ vosse. — Alexis Bastin, Fâyes du Tchêne èt Fleûrs du Brouwîre (fråze rifondowe).
- (dins èn arinnoe) divant èn ôte adviebe
Loukîz a : « edon çoula »,
Loukîz a : « edon surmint ».
- Vos n’ mi vôrîz nén vey rataker, edon, portant ? … — Arthur Xhignesse, Bwègnes mèssèdjes èt p'titès gotes, (1905), p.15 (fråze rifondowe).
- Ca po ene mame et on popa, a t i ene sacwè sol monde ki våt li sonk di leu sonk ? Neni, edon. — Joseph Mignolet, Li tchèsturlinne dèl bèle rotche, 1922, p.38 (fråze rifondowe).
- Awè edon, dji l' a veyou et s' m' a t i minme fwait d' l' ôte des costés del håye on messaedje ki m' ebarasse mi, asteure. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne IX, p.11 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- awè, edon, k’ ça fwait do bén, do poleur djåzer so s’ vijhén
- c’ est si bon, edon, do sondjî, våt mî çoula ki d’ araedjî
- edon çoula
- edon surmint
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]rafoircixh li caractere vraiye d' ene dijhêye (avou ou sins prono tonike ou ptit no)
Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]mot shonnant dmander cwè al djin k' on arinne
Loukîz a : endon

Arabe marokin : ياك (ary) = yak
Francès : n’est-ce pas (fr)?
rafoircixh li caractere vraiy d' ene dijhêye
Francès : +- pour sûr (fr), +- évidemment (fr), +- certainement (fr), +- en vérité (fr)
rafoircixh li sinse di sacwants adviebes
Francès : bien (f), tout-à-fait (fr)
Mot-fråze
[candjî]edon (nén candjåve)
- sclameure mostere k' ene sacwè est bén l' vraie.
- -Vos avoz seur on bén bon tchvå ! … derit i å martchand.
-Edon ! C' e-st on rot, fjha t i l' ome, c' est les meyeus, mins c' est les pus dandjreus. — Joseph Mignolet, Vè l' loumîre, (1922) (fråze rifondowe).
- -Vos avoz seur on bén bon tchvå ! … derit i å martchand.
Ratournaedjes
[candjî]mostere k' ene sacwè est bén l' vraie
Francès : et comment (fr) !, pour sûr (fr)!, évidemment (fr)