Aller au contenu

frake

Èn årtike di Wiccionaire.
Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.

Sustantif

[candjî]

frake femrin

  1. bele mousseure, come on fén paltot, k' on poite so ene tchimijhe, afeye avou on texhou sins mantches.
    • Li vint n’ interreut ddja nén d’ ene plinne pîce disk’ ås ptits moendes oxheas da Noerea, ravôtyî k’ il est dvins ene frake di l’ an cwarante ki l’ martchand di spéces s’ end a disfwait paski les motes s’ avént metou dvins. Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.8 (fråze rifondowe).
    • Mins l’ taeyeu d’ pire a dispindou s’ frake et canote
      K’ ene croes tineut å roed bresse padrî lu. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Dizos l’ovreû d’on tèyeû d’pîres… », 1925, p.59 (fråze rifondowe).
    • Nos capotes disfligotêyes si frotnut ås frakes des monsieus k' ont des dints d' ôr et ki boevnut l' tchampagne. Les crwès dins les bruwères (fråze rifondowe).
    • Il ont rployî tchaeke a toû Leu gazete so leus djnos Et rpinde leu frake ås båres, Les tåyes Émile Gilliard (fråze rifondowe).
    • Ça m' botréve di esse on foteu d' ebaras avou ene frake d' acapareu pou ndaler tricbaler (J. Lamouline).
    • Avou ene bele noere frake
      On n' si pout divierti
      Pusk' i fåt fé l' brake,
      Fjhoz l' brake mes amis !Louis Lagauche, "L' inmant", Les Djîles, (1947), p. 127 (fråze rifondowe).
    • On-z a prins des viyès lokes di s'-n ome, et les mete dins l' saetch, sins rovyî l' viye frake k' i daleut å djårdén et sognî les biesses Jean Goffart (fråze rifondowe).
    Loukîz a : coirsulet, camizole, caban, peluron, pelerene, sortot.
    F. veste.
    frake a pans : bele noere frake avou deus paneas a ponte, ki pindèt padrî.
    • Po comincî, nos faleut des wants crinme; Solés viernis, et frake a pans bén tirêye; Po nos miner, ene vweteure amerikinne : C' est nén por nos, c' est po les sinistrés (J. Baguet, tchanson "Les sinistrés").
    F. queue d'aronde.

Ratourneures

[candjî]
  1. ritourner s' frake : dire avou vos divant vos, et padrî l' contråve.
    On dit eto: rtourner cazake.
    • Mins si vos vloz ritourner vosse frake, nén dandjî di m' raconter des carabistouyes, savoz…Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 16 (fråze rifondowe).
    F. retourner sa veste.
  2. esse so s’ frake
    • Li fenåjhe est so s' frake
      Et l' awousse e-st a fé,
      Schoûtez ! Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.33 L'awous′ (1906) (fråze rifondowe).
    • L' ivier a fini s' dag,
      Abeye, recrestans nos,
      Li froedoere est so s' frake,
      Vorcial li bea solo. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.180, L’iviér èst houte (1930) (fråze rifondowe).

Dipus d' racsegnes so les mousmints