Aller au contenu

li ké

Èn årtike di Wiccionaire.
Plinne cogne Spotcheye cogne
li ké l' ké

Etimolodjeye

[candjî]

Aplacaedje di : "li" + ""

Nén definixhant prono

[candjî]

li ké omrin

  1. po cåzer d’ ene sacwè, d’ ene djin k’ on n’ sait relére emey des ôtes.
    • End a onk, mins dji n’ sai pus l' ké.
    • — I n’a trinte-sîh sôres di canifechtône, lisqué tchûsîrè-t-on, pinse-tu? Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), Ine sicole flaminde po nos Députés walons, p.49.
  2. mostere on l’ li sbarmint a bon divant ene sacwè, ene djin a pårt.
    • Dj’ a rtrové on gros canada dins l’ roye : waite on pô l’ li ké ! Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
    • Mins ene segonde après côp, vola l' valet k' racourt
      Tot foû d' lu, tot breyant: – Kéne afwaire binamêye !
      Vinoz on pô bén vite vey liskéne blamêye !
      Li feu ? Wice ? Breyît i tot rouflant tertos foû
      Louis Lagauche, "Mayon" (1923), p. 58 (fråze rifondowe).
  3. (pa rfrancijhaedje) riplaece li no dvins l' fråzlete rahoucresse.
    • Dj' a sortot m' måjhone e l' kéne dji vôreu vs (sic) vey intrer. Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.67 (fråze rifondowe).

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
dimande kî å djusse amon deus ou pus
adrouve ene fråzlete rahoucrece après ene divancete
mostere on l’ li sbarmint a bon divant ene sacwè, ene djin a pårt