Aller au contenu

pô d’ tchoi

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Shûte des mots : « pô d’ » eyet « tchoi ».

Prononçaedje

[candjî]

Advierbire

[candjî]

pô d’ tchoi

  1. nén grand tchoi, cåzu rén.
    • Ni fwai nén tant ds årmonaks po si pô d’ tchoi. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • C' est trop pô d’ tchoi po vs saizi, vijhén Djåke. Henri Forir, Blouwett lîgeoiss, Râskin (traduit du français), 1843, p.31 (fråze rifondowe).
    • TÅTÎ (a pårt). - Seur k' i lét boû po vatche !
      (A Matrognård) Si vs metîz vos berikes ?
      Fåt pô d’ tchoi di s' tromper.
      MATROGNÅRD. - Et d' avaler une brike.
      TONTON. - Infén, av bén léjhou ?
      TÅTÎ. - Awè ci n' est nén l' tot !
      MATROGNÅRD (aspoyant so tchaeke mot). - Awè, cint et dijh meyes a wangnî li gros lot. Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne XI, v. 211-214 (fråze rifondowe).
    • Lu k’ est si pô d’ tchoi, k’ est si flåwe,
      Ki n’ a d’ tot rén po s’ rivindjî,
      Bate des aiyes sins s’ discoraedjî. Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.193-194, “In’ Eximpe à sûre” (fråze rifondowe).
    • Adonpwis les Roûmå, c' est des djins d' si pô d’ tchoiJoseph Mignolet, Milionêre !, (1934), p.43 (fråze rifondowe).
    • Nos avans don bén sudjet d' nos pinser foirt pô d’ tchoi. Jean Bosly, L’ îmitåcion d’ Jèzus-Cris (ratourné di J. Bosly) (fråze rifondowe).
    • Les cis k’ ont les çanses u l’ povwer, i fåt pô d’ tchoi po les djinner — tchanté pa Véronique Roba (fråze rifondowe).
    • Foû d' ene pôve coine di tere k' esteut coriace et rexhe,
      Nos tåyes ont fwait l' djårdén pol pô d’ tchoi ki ns estans. Louis Lagauche, L'aimant, Ås walons, (1947), p. 118 (fråze rifondowe).
  2. (rabaxhanmint) sacwè k' a nole valeur.
    • MAYANE. - Vos vs cial, fås djuda ?
      HOUBERT. - A ! Ti rapoites mi frake.
      MAYANE. - Vos meritrîz k' dji vs raetchaxhe e vizaedje, pô d’ tchoi ki vs estoz. Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake II, sinne XI, p.27 (fråze rifondowe).

Sinonimeye

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
pô d’ tchoi