åbe-coûte-djoye
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Aplacaedje di : « åbe » + « coûte » + « djoye »
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : Prononçaedje a radjouter
- prononçaedje zero-cnoxheu : Prononçaedje a radjouter
Sustantif
[candjî]åbe-coûte-djoye (nén candjåve)
- no d' plaece del batreye do Rocourt (1746).
- Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
- (pa stindaedje do sinse) grosse målaweure.
- Kî prind ene feme, i prind s' prijhon:
C' est Dalila avou Sampson;
I s' mete lu-minme les fiers ås mwins,
C' est l' åbe-coûte-djoye, adiè, bon tins— "Pasquèye so l' caractére dès mâlès feumes", XVIIIinme sieke; dvins "10 pièces de vers sur les femmes et le mariage",Jean Haust, 1941, p.82 (fråze rifondowe). - Ces la k’ n’ ont trové so leu voye
Ki l’åbe-coûte-djoye
Et dvant d’ esse djonnes,
S’ ont racrampi so leus poennes. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Li Feû qui djômih », 1925, p.57 (fråze rifondowe).
- Kî prind ene feme, i prind s' prijhon:
Ratourneures
[candjî]- esse so l′ åbe-coûte-djoye : esse so ene måle coxhe.
- Vos seroz vite sol åbe-coûte-djôye si vos n' veyoz dvins ls ôtes ki çou k' i leyèt vey d' zels. — Jean Bosly, L’ îmitåcion d’ Jèzus-Cris (ratourné di J. Bosly) (fråze rifondowe).
- esse lodjî a l’ åbe-coûte-djoye : supoirter on mwaisse spoûlaedje.
Ortografeyes
[candjî]- âbe Coûte-djôye : (Rfelerijhî pa Djan Haust)
Sipårdaedje do mot
[candjî]Ratournaedjes
[candjî] esse so l' åbe-coûte-djoye
- Francès : se faire avoir (fr), être dupé (fr)
esse lodjî a l' åbe-coûte-djoye
- Francès : subir une défaite (fr), être défait (fr)