coirvece
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Calcaedje do flamind « korenvitse » (vece des frumints), çou ki dene on mot d' aplacaedje tîxhon do « bodje neyerlandès * « coir » » avou « vece ».
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /cwaʀ.ˈvɛs/ /cwɛʀ.ˈvɛs/ /cwɛ.ʀɛ.ˈvɛs/ (betchfessî oi, halcrosse rîlêye)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /cwaʀ.ˈvɛs/
- Ricepeures : coir·vece
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal |
---|---|
coirvece | coirveces |
coirvece femrin
- (plante) sôre di ptite luzere ås pålès djaenès fleurs, ki l’ sincieus no, c’ est : Medicago lupulina
- sôre di ptite trimblene ås pålès djaenès fleurs, ki l’ sincieus no, c’ est : Trifolium dubium
Mots d’ aplacaedje[candjî]
- djaene coirvece (grossès fleurs djaene vif)
- Gn a deus tchivroûs k' adschindèt les shijhes e Pré al Rogne po s' fôrer d' blanc coucou, di djaene coirvece, di pate-di-tchet ou d' raigra — Serge Fontaine (fråze rifondowe).
Sipårdaedje do mot[candjî]
w. do Coûtchant, w. do Mitan, Basse Årdene, w. do Levant
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes[candjî]
Medicago lupulina
Almand : Hopfenklee (de), Hopfen-Luzerne (de), Zetterklee (de), Gelbklee (de)
Inglès : black medick (en), nonesuch (en), hop clover (en)
Francès : lupuline (fr), minette (fr)
Neyerlandès : hopklaver (nl)
Waitîz eto[candjî]
Lijhoz l’ årtike coirvece (discramiaedje) so Wikipedia
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Calcaedjes do flamind e walon
- Mots do walon d' aplacaedje tîxhon
- Mots do walon vinant do neyerlandès
- Mots avou l' betchfessî oi (halcrosse rîlêye)
- Mots do walon di deus pîs
- Sustantifs do walon
- Motlî do walon po les nos d' plante
- Mots do walon esplikés pa leu no sincieus
- Mots do Coûtchant walon
- Mots do grand Payis d' Nameur
- Mots del Basse Årdene
- Mots do grand Payis d' Lidje