kiss

Èn årtike di Wiccionaire.

Walon (vîs sistinmes)[candjî]

Etimolodjeye[candjî]

Aplacaedje di :

  1. « ki » (prono di dmande) et « s’ » (si prono d’ djin coplemint)
  2. « ki » (aloyrece) et « s’ » (si prezintoe d’ apårtinance)
  3. « k’ », « i » (prono singulî et pluryal) et « s’ »

Prononçaedje[candjî]

Mot d’ mescôpaedje[candjî]

kiss

  1. ki s’, dirî ene cossoune.
    • Ki et rogneu kiss grett. Motî Rmåke li vî, 1823 a « ki ».
      • Ki est rogneus ki s’ grete.
    • Avu inn saîr kiss douveur de deu costé. Motî Rmåke li vî, 1823 a « saîr ».
      • Aveur ene sere ki s’ drouve des deus costés.
    • Li si kiss fai berbi, li leu l’magnn ! Motî Rmåke li vî, 1839 a « berbi ».
      • Li ci ki s’ fwait berbis, li leu l’ magne !
  2. k’ ès, dirî ene cossoune.
    • Gi lia mostré kiss chein n’et k’inn biess. Motî Rmåke li vî, 1823 a « mostré ».
      • Dji lyi a mostré k’ ès tchén n’ est k’ ene biesse.
    • Direu-ton kiss houlaie botik, al kôp-gueie, et si bein akalandaie ? Motî Rmåke li vî, 1839 a « akalandé ».
      • Direut on k’ ès schoulêye botike, al côpe-gueuye, est si bén acalandêye ?
  3. k’ i s’, dirî ene cossoune.
    • Il a tan d’mâleur, kiss n’aireu ess rechon. Motî Rmåke li vî, 1823 a « rechon ».
      • Il a tant d’ måleurs, k’ i s’ neyreut e s’ raetchon.

Ortografeyes[candjî]

Ratournaedjes[candjî]

ki s’
  • Francès : qui se
k’ ès
  • Francès : que sa, que son
k’ i s’
  • Francès : qu’il se , qu’ils se