li schaper bele
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « li » + « schaper » + « bele », ratourneure provnant do djeu d’ bale, li « li » riprezinte li bale. Mins e walon, ça a divnou on prono neute : el Basse Årdene, la k’ gn a on prono coplemint femrin diferin d’ l’ omrin, on dirè « lu chaper bèle ».
Vierbire
[candjî]li schaper bele
- manker d’ aveur èn accidint, et schaper al dierinne munute ; passer a costé d’ ene grosse arnåjhe.
- El ci k’ a des orayes come des foyes di tchou, cwand k’ i rwaite el rubåbe, i s’ dit k’ i l’ a co schapé bele. — Pierre Faulx.
- Vos l’ avoz schapé bele; vos avoz ene tchance di cocou. — José Schoovaerts.
Sinonimeye
[candjî]Variantes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]manker d’ aveur èn accidint, et schaper al dierinne munute
- Arabe marokin : zgel = زڭل = زْڭل
- Inglès : to have a narrow escape (en)
- Espagnol : salvarse por los pelos (es)
- Francès : l’échapper belle (fr)
- Neyerlandès : met de schrik vrijkomen (nl)